日语学习网
第6章 高貴なる由緒正しきブラック家(15)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3336

「弟はわたしよりもよい息子だった」シリウスが言った。「わたしはいつもそう言われながら育った」

「でも、死んでる」ハリーが言った。

「そう」シリウスが言った。「バカな奴やつだ……『死し喰くい人びと』に加わったんだ」

「嘘うそでしょう」

「おいおい、ハリー、これだけこの家を見れば、わたしの家族がどんな魔法使いだったか、いい加減かげんわかるだろう」シリウスは苛立いらだたしげに言った。

「ご――ご両親も『死喰い人』だったの」

「いや、違う。しかし、なんと、ヴォルデモートが正しい考え方をしていると思っていたんだ。魔法族の浄じょう化かに賛成だった。マグル生まれを排除はいじょし、純じゅん血けつの者が支配することにね。両親だけじゃなかった。ヴォルデモートが本ほん性しょうを現すまでは、ずいぶん多くの魔法使いが、やつの考え方が正しいと思っていた……そういう魔法使いは、やつが権力を得るために何をしようとしているかに気づくと、怖気おじけづいたんだがね。わたしの両親もはじめのうちは、やつらに加わったレギュラスのことを、まさに小さな英雄えいゆうだと思ったんだろう」

「弟さんは闇やみ祓ばらいに殺されたの」ハリーは遠えん慮りょがちに聞いた。

「いいや、違う」シリウスが言った。「違う。ヴォルデモートに殺された。というより、ヴォルデモートの命令で殺されたと言ったほうがいいかな。レギュラスはヴォルデモート自身が手を下くだすには小者こものすぎた。死んでからわかったことだが、弟はある程度ていどまで入り込こんだ後に、命令されて自分がやっていることに恐れをなし、身を引こうとした。まあしかし、ヴォルデモートに辞じ表ひょうを提てい出しゅつするなんていうわけにはいかない。一いっ生しょう涯がい仕つかえるか、さもなくば死だ」

「お昼よ」ウィーズリーおばさんの声がした。


  “他比我小,”小天狼星说,“不断地有人提醒我,他这个儿子比我强得多。”
  “可是他死了。”哈利说。
  “是啊,”小天狼星说,“愚蠢的白痴——他加入了食死徒的行列。”
  “你在开玩笑吧!”
  “听我说,哈利,你看了这个房子的情形,难道还不明白我的家人都是什么样的巫师吗?”小天狼星不耐烦地说。
  “你的——你的父母也是食死徒吗?”
  “不,不是,可是相信我,他们认为伏地魔的主张是正确的,他们都赞成维护巫师血统的纯正,摆脱麻瓜出身的人,让纯血统的人掌握大权。他们并不是独一无二的,在伏地魔露出他的真实面孔之前,许多人都认为他对一些事情的主张是正确的——不过,当他们发现他为了获得权势而不择手段时,他们都胆怯、退缩了。但我想我的父母一定认为雷古勒斯一开始就加入其中,算得上一个勇敢的小英雄。”
  “他是被傲罗杀死的吗?”哈利不很确定地问。
  “哦,不是,”小天狼星说,“不是,他是被伏地魔杀害的。或者,更有可能是在伏地魔的指使下被害的。我怀疑雷古勒斯还没有那么重要,需要伏地魔亲手去干掉他。从他死后我了解的情况看,他已经陷得很深,然后他对别人要他做的事情感到恐惧,就想退出。唉,你不可能向伏地魔递一份辞职报告就算完事。要么卖命终身,要么死路一条。”
  “吃饭了。”韦斯莱夫人的声音说道。

分享到:

顶部
11/29 10:44