日语学习网
第7章 魔法省 The Ministry of Magic(9)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3338

流れに揉もまれるように、ハリーはおじさんのあとに続いてゲートをくぐり、その向こう側の小ホールに出た。そこには少なくとも二十機のエレベーターが、各々おのおのがっしりした金の格子こうしの後ろに並んでいた。ハリーはおじさんと一いっ緒しょに、そのうちの一台の前に集まっている群れに加わった。そばにひげ面づらの大柄おおがらな魔法使いが、大きなダンボール箱を抱えて立っていた。箱の中から、ガリガリという音が聞こえる。

「やあ、アーサー」ひげ面がおじさんに向かって頷うなずいた。

「ボブ、何が入ってるんだい」おじさんが箱に目をやった。

「よくわからないんだ」ひげ面が深刻しんこくな顔をした。「ごくありきたりの鶏にわとりだと思っていたんだが、火を吐はいてね。どうも、『実じっ験けん的てき飼育しいく禁きん止し令れい』の重じゅう大だい違い反はんらしい」

ジャラジャラ、カタカタと派は手でな音を立てながら、エレベーターが目の前に下りてきた。金の格子がスルスルと横に開き、ハリーとウィーズリー氏はみんなと一緒に乗り込んだ。気がつくと、ハリーは後ろの壁かべに押しつけられていた。魔法使いや魔女が数人、もの珍めずらしげにハリーを見ている。ハリーは目が合わないように足元を見つめ、同時に前髪まえがみを撫なでつけた。格子こうしがスルスル滑すべり、ガチャンと閉まった。エレベーターはチェーンをガチャガチャ言わせながら、ゆっくりと昇のぼりはじめた。同時に、ハリーが電話ボックスで聞いた、あの落ち着きはらった女性の声がまた鳴り響ひびいた。

「七階。魔法ゲーム・スポーツ部がございます。そのほか、イギリス・アイルランド・クィディッチ連れん盟めい本部ほんぶ、公式ゴブストーン・クラブ、奇抜きばつな特とっ許きょ庁ちょうはこちらでお降おりください」

エレベーターの扉とびらが開いた。雑然ざつぜんとした廊下ろうかと、壁かべに曲がって貼はってあるクィディッチ・チームのいろいろなポスターが目に入った。腕うで一いっ杯ぱいに箒ほうきを抱えた魔法使いが一人、やっとのことでエレベーターから降り、廊下の向こうに消えて行った。扉が閉まり、エレベーターはまた激はげしく軋きしみながら昇って行った。女性のアナウンスが聞こえた。

「六階。魔ま法ほう運うん輸ゆ部ぶでございます。煙突ネットワーク庁ちょう、箒ほうき規き制せい管かん理り課か、移動ポートキー局きょく、姿すがた現あらわしテストセンターはこちらでお降りください」

扉が再び開き、四、五人の魔法使いと魔女が降りた。同時に、紙飛行機が数機、スィーッと飛び込んできた。ハリーは、頭の上をのんびり飛び回る紙飛行機を見つめた。薄うす紫むらさき色いろで、両りょう翼よくの先端せんたんに 魔法省  とスタンプが押してある。


  哈利被人群推挤着,跟韦斯莱先生穿过大门,来到那边一个较小的大厅里。那儿至少有二十部电梯,被精制的金色栅栏门挡着。哈利和韦斯莱先生走到围着一部电梯前的人群中。旁边站着一个胡子拉碴的大个子巫师,怀里抱着一个大纸板箱,里面发出刺耳的摩擦声。
  “还好吧,亚瑟?”那巫师说着冲韦斯莱先生点了点头。
  “你那里头是什么东西,鲍勃?”韦斯莱先生望着那纸板箱问道。
  “还不能肯定。”那巫师一本正经地说,“我们原以为是一只普普通通的鸡,没想到它喷出火来了。在我看来,这似乎严重违反了《禁止动物培育实验》的法令。”
  随着丁丁当当、咔啦咔啦的一阵响动,一个电梯降落到他们面前。金色的栅栏门轻轻滑开,哈利和韦斯莱先生与那伙人一起走进电梯,哈利发现自己被挤得贴在了后面的墙上。几个巫师好奇地打量着他。他低头望着脚尖,避免与别人的目光相对,一边用手抹平额前的刘海。栅栏门哗啦一声关上了,电梯慢慢上升,链条咔啦啦作响,哈利在电话亭里听见过的那个冷漠的女人声音又响了起来。
  “七层,魔法体育运动司,包含英国和爱尔兰魁地奇联盟指挥部、官方高布石俱乐部和滑稽产品专利办公室。”
  电梯的门开了,哈利瞥见一条杂乱无章的走廊,墙上东倒西歪地贴着各种各样的魁地奇球队的海报。电梯里一位抱着一把飞天扫帚的巫师费力地挤了出去,在走廊上消失了。门关上了,电梯微微晃动着继续上升,那女人的声音宣布道:“第六层,魔法交通司,包含飞路网管理局、飞天扫帚管理控制局、门钥匙办公室和幻影显形测试中心。”
  电梯的门又一次被打开了,四五个巫师走了出去。与此同时,几架纸飞机嗖嗖地飞进了电梯。哈利抬头注视着它们绕着他的头顶慢悠悠地飞行,它们的颜色是一种浅紫色,哈利还看见机翼边上盖着“魔法部”的戳记。

分享到:

顶部
11/29 14:53