日语学习网
第16章 ホッグズ・ヘッドで(11)_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3336

「じゃ……とにかく、そういう計画です」ハーマイオニーが言った。「みなさんが一いっ緒しょにやりたければ、どうやってやるかを決めなければなりません――」

「『例のあの人』が戻ってきたっていう証しょう拠こがどこにあるんだ」ブロンドのハッフルパフの選手が、食ってかかるような声で言った。

「まず、ダンブルドアがそう信じていますし――」ハーマイオニーが言いかけた。

「ダンブルドアがその人を信じてるって意味だろ」ブロンドの男子生徒がハリーのほうに顎あごをしゃくった。

「君、いったい誰」ロンが少しぶっきらぼうに聞いた。

「ザカリアス・スミス」男子生徒が答えた。「それに僕たちは、その人がなぜ『例のあの人』が戻ってきたなんて言うのか、正確に知る権利があると思うな」

「ちょっと待って」ハーマイオニーが素早すばやく割って入った。「この会合かいごうの目的は、そういうことじゃないはずよ――」

「かまわないよ、ハーマイオニー」ハリーが言った。

なぜこんなに多くの生徒が集まったのか、ハリーはいま気がついた。ハーマイオニーはこういう成なり行ゆきを予想すべきだったと、ハリーは思った。このうちの何人かは――もしかしたらほとんど全員が――ハリーから直じかに話が聞けると期待してやって来たのだ。

「僕がなぜ『例のあの人』が戻ってきたと言うのかって」ハリーはザカリアスを正面切って見つめながら言った。「僕はやつを見たんだ。だけど、先学期ダンブルドアが、何が起きたのかを全校生に話した。だから、君がそのときダンブルドアを信じなかったのなら、僕のことも信じないだろう。僕は誰かを信用させるために、午後一いっ杯ぱいをむだにするつもりはない」

ハリーが話す間、全員が息を殺しているようだった。ハリーは、バーテンまでも聞き耳を立てているような気がした。バーテンはあの汚いボロ布きれで、同じコップを拭ふき続け、汚れをますますひどくしていた。


  “嗯——计划就是这样,”赫敏说,“如果你们想加入,我们需要决定一下我们今后怎么——”
  “有什么证据证明神秘人回来了?”那个黄头发的赫奇帕奇球员用咄咄逼人的口气问。
  “噢,邓布利多相信——”赫敏话没说完。
  “你是想说,邓布利多相信他。”黄头发的男孩说着冲哈利点了点头。
  “你是谁?”罗恩很不礼貌地问。
  “扎卡赖斯·史密斯,”那男孩说,“我认为我们有权知道他究竟为什么要说神秘人回来了。”
  “注意,”赫敏敏捷地插进来说,“这其实并不是这次聚会所要讨论的——”
  “没关系,赫敏。”哈利说。
  他这才明白为什么会来这么多人。他认为赫敏应该能看到这一点。这帮人中有一些——甚至是大多数——之所以来,是想亲耳听听哈利编的那些谎话。
  “我为什么要说神秘人回来了?”他直视着扎卡赖斯的脸问道,“因为我看见他了。邓布利多上学年结束时已经对全校同学讲了事情的经过,如果你不相信他,那么你也不会相信我,我不想浪费一下午时间说服别人相信我。”
  哈利说话时,大家似乎都屏住了呼吸。哈利似乎感觉到就连酒吧老板也在听。他不停地用那块肮脏的破布擦同一只玻璃杯,把它擦得更脏了。

分享到:

顶部
08/28 05:48