日语学习网
第17章 教育令第二十四号(19)_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3340

「あのね、シリウス。あなたが学校にいたときは、『叫びの屋敷』に集まったのはたった四人だったってこと」ハーマイオニーが言った。「それに、あなたたちは全員、動物に変身できたし、そうしたいと思えば、窮きゅう屈くつでもたぶん全員が一枚の『透とう明めいマント』に収おさまることもできたと思うわ。でも私たちは二十八人で、誰も『動物もどき』じゃないし、『透明マント』よりは『透明テント』が必要なくらい――」

「もっともだ」シリウスはすこしがっかりしたようだった。「まあ、君たちで、必ずどこか見つけるだろう。五階の大きな鏡かがみの裏うらに、昔はかなり広い秘ひ密みつの抜け道があったんだが、そこなら呪のろいの練習をするのに十分な広さがあるだろう」

「フレッドとジョージが、そこは塞ふさがってるって言ってた」ハリーが首を振った。「陥没かんぼつしたかなんかで」

「そうか……」シリウスは顔をしかめた。「それじゃ、よく考えてまた知らせる――」

シリウスが突然言葉を切った。顔が急にぎくりとしたように緊きん張ちょうした。横を向き、明らかに暖炉だんろの固いレンガ壁かべの向こうを見ている。

「シリウスおじさん」ハリーが心配そうに聞いた。

しかし、シリウスは消えていた。ハリーは一いっ瞬しゅん唖あ然ぜんとして炎を見つめた。それからロンとハーマイオニーを見た。

「どうして、いなく――」

ハーマイオニーはぎょっと息を呑のみ、炎を見つめたまま急に立ち上がった。

炎の中に手が現れた。何かをつかもうとまさぐっている。ずんぐりした短い指に、醜しゅう悪あくな流りゅう行こう後おくれの指輪ゆびわをごてごてと嵌はめている。

三人は一いち目もく散さんに逃げた。男だん子し寮りょうのドアのところで、ハリーが振り返ると、アンブリッジの手がまだ、炎の中で何かをつかむ動きを繰くり返していた。まるで、さっきまでシリウスの髪かみの毛があった場所をはっきり知っているかのように。そして、絶対に捕つかまえてみせるとでもいうように。


  “小天狼星,你在学校那会儿,只有你们四个人在尖叫棚屋碰头,”赫敏说,“你们都能变成动物,而且我想如果愿意的话,你们可以挤进一件隐形衣里。可是我们有二十八个人,都不会变动物,所以我们需要的不是一件隐形衣,而是一顶隐形大帐篷——”
  “言之有理,”小天狼星说,看上去有点气馁,“我想你们会找到一个地方的——五楼的大镜子后面以前有一个挺大的秘密通道,够你们练习魔咒的——”
  “弗雷德和乔治说给堵上了,”哈利摇摇头说,“好像是塌了。”
  “哦——”小天狼星皱眉道,“好吧,我想想再——”他的话音断了,脸色突然变得紧张而惊恐。他转过头,似乎在朝壁炉的砖墙里看。
  “小天狼星?”哈利担心地说。
  可是他已经消失了。哈利对着火苗愣了片刻,转身看着罗恩和赫敏。
  “他怎么——?”赫敏惊叫一声,跳了起来,眼睛还盯着火里。火里出现了一只手,摸索着像要抓住什么东西,一只五指短粗的手,戴满难看的老式戒指——三人吓得撒腿就跑,在男生宿舍门口哈利回头看了一眼。乌姆里奇的手还在火焰中乱抓,好像她知道小天狼星的头刚才就在那里,决心要抓住它似的。

分享到:

顶部
08/27 20:18