日语学习网
第32章 炎の中から Out of the Fire(6)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3336

「こんにちは」ジニーが戸惑とまどいながら挨あい拶さつした。「ハリーの声が聞こえたのよ。なんで怒鳴ってるの」

「何でもない」ハリーが乱暴らんぼうに言った。

ジニーが眉まゆを吊つり上げた。

「私にまで八やつ当あたりする必要はないわ」ジニーが冷静れいせいに言った。「何か私にできることはないかと思っただけよ」

「じゃ、ないよ」ハリーはぶっきらぼうだった。

「あんた、ちょっと失礼よ」ルーナがのんびりと言った。

ハリーは悪態あくたいをついて顔を背そむけた。いまこんなときに、ルーナ・ラブグッドとばか話なんか、絶対にしたくない。

「待って」突然ハーマイオニーが言った。

「待って……ハリー、この二人に手伝ってもらえるわ」

ハリーとロンがハーマイオニーを見た。

「ねえ」ハーマイオニーが急せき込こんだ。「ハリー、私たち、シリウスがほんとに本部を離はなれたのかどうか、はっきりさせなきゃ」

「言っただろう。僕が見たん――」

「ハリー、後ご生しょうだから」ハーマイオニーが必死で言った。「お願いよ。ロンドンに出しゅつ撃げきする前に、シリウスが家にいるかどうかだけ確かめましょう。もしあそこにいなかったら、そのときは、約束する。もうあなたを引き止めない。私も行く。私、やるわ――シリウスを救うために、ど――どんなことでもやるわ」

「シリウスが拷問ごうもんされてるのは、いまなんだ」ハリーが怒ど鳴なった。「ぐずぐずしてる時間はないんだ」

「でも、もしヴォルデモートの罠わなだったら。ハリー、確かめないといけないわ。どうしてもよ」

「どうやって」ハリーが問とい詰つめた。「どうやって確かめるんだ」

「アンブリッジの暖炉だんろを使って、それでシリウスと接せっ触しょくできるかどうかやってみなくちゃ」

ハーマイオニーは考えただけでも恐ろしいという顔をした。「もう一度アンブリッジを遠ざけるわ。でも、見張りが必要なの。そこで、ジニーとルーナが使えるわ」

「うん、やるわよ」いったい何が起こっているのか、理解に苦しんでいる様子だったが、ジニーは即座そくざに答えた。

「『シリウス』って、あんたたちが話してるのは『スタビィ・ボードマン』のこと」

ルーナも言った。

誰も答えなかった。

「オーケー」ハリーは食ってかかるようにハーマイオニーに言った。「オーケー。手早くそうする方法が考えられるんだったら、賛成するよ。そうじゃなきゃ、僕はいますぐ神しん秘ぴ部ぶに行く」

「神秘部」ルーナが少し驚おどろいたような顔をした。「でも、どうやってそこへ行くの」

またしてもハリーは無む視しした。


    “嘿,”金妮用疑惑的口气说,“我们听出了哈利的声音。你们为什么大喊大叫呀?”
    “没你的事。”哈利粗鲁地说。
    金妮扬起了眉毛。
    “用不着拿这种口气跟我说话,”她冷静沉着地说,“我只是想自己是否能帮上忙。”
    “哼,你帮不了。”哈利简短地说。
    “你相当粗鲁,你知道的。”卢娜平静地说。
    哈利咒骂了一声转身要走。他现在最不愿意做的就是和卢娜·洛夫古德说话。
    “等等,”赫敏突然说,“等等……哈利,她们能帮上忙。”
    哈利和罗恩看着她。
    “听着,”她急切地说,“哈利,我们需要证明小天狼星确实离开了总部。”
    “我告诉过你,我看到—— ”
    “哈利,我请求你,求你了!”赫敏绝望地说,“在我们去伦敦之前,请让我们查看一下小天狼星在不在家。如果我们查明他不在那里,那我发誓我肯定不会阻止你。我会跟你一起去,我会做—— 做任何事情去尽力救他。”
    “小天狼星正在受折磨!”哈利喊道,“我们没工夫浪费时间了。”
    “可如果这是伏地魔的诡计呢,啥利,我们必须查看一下,我们必须这么做。”
    “用什么办法?”哈利质问道,“我们怎么去查看?”
    “我们必须用乌姆里奇的炉火,看看我们能否和他取得联系。”赫敏说,看上去她自己也被这个想法吓坏了,“我们要把乌姆里奇再引开一次,但是我们需要有人望风,这件事我们可以依靠金妮和卢娜。”
    金妮显然还在努力弄清究竟发生了什么事,但她马上说:“好吧,我们会这么做。”
    而卢娜说:“你说起‘小天狼星’的时候,是在说胖墩子勃德曼吗?”
    没人回答她。
    “好,”哈利咄咄逼人地对赫敏说,“好,要是你能想出个办法很快办到,那我就同意你的想法,不然我马上就去神秘事务司。”
    “神秘事务司?”卢娜说,表情略微有些惊讶,“可你怎么才能去那里呢?”
    哈利还是没理她。

分享到:

顶部
11/29 09:44