日语学习网
第33章 闘争と逃走 Fight and Flight(5)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3337

「それで、こいつらは」ハーマイオニーをつかんでいた、険けわしい顔の灰色のケンタウルスが言った。

「この子たちは幼おさない」ハリーの背後でゆったりとした悲しげな声が言った。「我々は仔馬こうまを襲おそわない」

「こいつらはあの女をここに連れてきたんだぞ、ロナン」ハリーをがっちりとつかんでいたケンタウルスが答えた。「しかもそれほど幼くはない……こっちの子は、もう青年になりかかっている」ケンタウルスがハリーのローブの首根くびねっこをつかんで揺ゆすった。

「お願いです」ハーマイオニーが息を詰つまらせながら言った。「お願いですから、私たちを襲わないでください。私たちはあの女の人のような考え方はしません。魔法省の役人じゃありません ここに来たのは、ただ、あの人をみなさんに追い払ってほしいと思ったからです」

ハーマイオニーをつかんでいた灰色のケンタウルスの表情から、ハリーはハーマイオニーがとんでもない間違いを言ったとすぐ気づいた。灰色のケンタウルスは首をブルッと後ろに振り、後脚あとあしで激しく地面を蹴けり、吠えるように言った。「ロナン、わかっただろう こいつらはもう、ヒト類特有とくゆうの傲慢ごうまんさを持っているのだ。つまり、人間の女の子よ、おまえたちの代わりに、我々が手を汚すというわけだな おまえたちの奴隷どれいとして行動し、忠ちゅう実じつな猟りょう犬けんのようにおまえたちの敵を追うというわけか」

「違います」ハーマイオニーは恐怖のあまり金切かなきり声ごえを上げた。「お願いです――そんなつもりじゃありません 私はただ、みなさんが――助けてくださるんじゃないかと――」

これが事態じたいをますます悪くしたようだった。

「我々はヒトを助けたりしない」ハリーをつかんでいたケンタウルスが唸うなるように言った。つかんだ手にいちだんと力が入り、同時に後脚あとあしで少し立ち上がったので、ハリーの足が一いっ瞬しゅん地面から浮き上がった。「我々は孤高ここうの種族だ。そのことを誇ほこりにしている。おまえたちがここを立ち去った後、おまえたちの企くわだてを我々が実行したなどと吹ふい聴ちょうすることを許しはしない」

「僕たち、そんなことを言うつもりはありません」ハリーが叫さけんだ。「僕たちの望むことを実行したのじゃないことはわかっています――」

しかし、誰もハリーに耳を貸かさないようだった。


    “他们怎么办?”脸上有深深皱纹的灰色马人抓着赫敏说。
    “他们还小,”在哈利身后,一个忧郁的声音慢慢地说,“我们不攻击马驹。”
    “是他们把她带到这里来的,罗南,”同样死死抓着哈利的那个马人回答说,“而且他们也不是很小……这个已经快成年了……”
    他拎住哈利的长袍领子晃了晃。
    “求求你们,”赫敏气喘吁吁地说,“请不要伤害我们,我们跟她想的不一样,我们不是魔法部的雇员!我们来到这里只是希望你们能帮我们赶走她。”
    从抓住赫敏的那个灰色马人的表情看,哈利立刻意识到,她说这句话是犯了一个可怕的错误。那个灰色马人扭过头去,两条后腿狂怒地蹬踏着地面,咆哮着:“你看到了吗,罗南?他们已经像他们的同类一样傲慢了!这么说,我们刚才为你们做了一件卑贱的事,是不是,人类女孩?是不是我们的行为就像你的仆人,像驯服的猎狗一样赶走了你们的敌人?”
    “不是的!”赫敏吓得尖声说,“求求你们—— 我不是那个意思!我只是希望你们能够—— 帮我们一把—— ”
    不过她好像把事情弄得更糟了。
    “我们不帮助人类!”抓着啥利的马人吼叫着,手揪得更紧了,同时他还稍微挺了挺身子,这样一来哈利的双脚立刻离开了地面,“我们是跟你们不一样的种族,而且我们为此感到骄傲。我们不会允许你们离开这里,炫耀什么我们在服从你们的命令!”
    “我们要说的意思不是这样的!”哈利叫喊着,“我们知道,你们刚才做那些事情并不是因为我们的意愿—— ”
    但是似乎没有人在听他说话。

分享到:

顶部
11/29 06:47