日语学习网
第1章 むこうの大臣 The Other Minister(9)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3338

マスコミや野党やとうが何と言おうと、首相はばかではなかった。ファッジが最初の出会いで請うけ合ったのとは裏腹うらはらに、二人はかなり頻繁ひんぱんに顔を合わせているし、ファッジの慌あわてふためきぶりが毎回ひどくなっていることに、首相は気づいていた。魔法大臣(首相の頭の中では、ファッジを『むこうの大臣』と呼んでいた)のことはあまり考えたくなかったが、この次にファッジが現れるときは、おそらくいっそう深刻しんこくな知らせになるのではないかと懸念けねんしていた。

そして今回、またもや炎の中から現れたファッジは、よれよれの姿でいらいらしていたし、ファッジがなぜやって来たのか理由がはっきりわからないという首相に対して、それを咎とがめるかのように驚おどろいている。そんなファッジの姿を目にしたことこそ、首相にとっては、この暗澹あんたんたる一週間で最悪の事件と言ってもよかった。

「私にわかるはずがないでしょう? その――えー――魔法界で何が起こっているかなんて」こんどは首相がぶっきらぼうに言った。

「私には国政こくせいという仕事がある。いまはそれだけで十分頭痛の種たねなのに、この上――」

「同じ頭痛の種ですよ」ファッジが口を挟はさんだ。

「ブロックデール橋は古くなったわけじゃない。あれは実はハリケーンではなかった。殺人事件もマグルの仕業しわざじゃない。それに、ハーバート・チョーリーは、家に置かないほうが家族にとって安全でしょうな。『聖せいマンゴ魔ま法ほう疾しっ患かん傷しょう害がい病びょう院いん』に移送いそうするよう、現在手配中ですよ。移すのは今夜のはずです」

「どういうこと……私にはどうも……なんだって?」首相が喚わめいた。

ファッジは大きく息を吸すい込んでから話し出した。

「首相閣下かっか、こんなことを言うのは非常に遺憾いかんだが、あの人が戻もどってきました。『名前を言ってはいけないあの人』が戻ったのです」

「戻った?『戻った』とおっしゃるからには……生きていると? つまり――」

首相は三年前のあの恐ろしい会話を思い出し、細かい記憶きおくを手た繰ぐった。ファッジが話してくれた、誰だれよりも恐れられているあの魔法使い、数えきれない恐ろしい罪を犯したあと、十五年前に謎なぞのように姿を消したという魔法使い。

「さよう、生きています」ファッジが答えた。

「つまり――何と言うか――殺すことができなければ、生きているということになりますかな? 私にはどうもよくわからんのです。それに、ダンブルドアはちゃんと説明してくれないし――しかしともかく、『あの人』は肉体を持ち、歩いたりしゃべったり、殺したりしているわけで、ほかに言いようがなければ、さよう、生きていることになりますな」


    不管媒体和反对派们怎么说,首相并不是一个愚蠢的人。他注意到,虽说他们第一次见面时福吉向他拍胸脯保证过,但实际上他们现在经常见面,而且每次见面福吉都显得更加心神不宁。首相不太愿意想到那位魔法部部长(他在心里总是管福吉叫另一位部长),但他还是忍不住担心福吉下一次出现时,肯定会带来更加糟糕的消息。因此,当他看见福吉又一次从火里跨出来时,他觉得这是这个倒霉的星期里所发生的最糟糕的一件事了。福吉衣冠不整,神情烦躁,而且似乎对首相怎么会不明白他为什么来访感到很生气、很吃惊。
 
    “我怎么会知道——嗯——巫师界发生的事情呢?”首相这时候生硬地说,“我要管理一个国家,目前需要操心的事情已经够多的了——”
 
    “我们操心的事情是一样的。”福吉打断他的话说,“布罗克代尔桥并不是年久失修;那股风实际上并不是飓风;那几起谋杀案也不是麻瓜所为。还有,赫伯特。乔莱走了,他的家人反而会更安全。我们目前正安排把他转到圣芒戈魔法伤病医院。今天晚上就可以办妥。”
 
    “你们怎么……恐怕我……什么?”首相激动地咆哮起来。
 
    福吉深深地吸了一口气,说道:“首相,我非常遗憾地告诉你,他回来了。那个连名字都不能提的魔头回来了。”
 
    “回来了?你说他‘回来了’……他还活着?我的意思是——”
 
    首相在记忆中搜索着三年前那段可怕对话的具体内容,当时福吉跟他谈到了那位人人谈之色变的巫师,那位十五年前犯下无数滔天大罪之后神秘失踪的巫师。
 
    “是啊,还活着,”福吉说,“算是活着吧——我也说不清——一个不能被杀死的人还算活着吗?我搞不明白是怎么回事,邓布利多又不肯好好解释——可是不管怎么说,他肯定有了一具躯体,可以走路、说话,可以杀人了,所以我想,就我们所谈的话题来说,他确实是活着的。”

分享到:

顶部
11/24 14:48