日语学习网
第29章 不死鳥の嘆き The Phoenix Lament(12)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3337

「スネイプ!」

いちばんショックを受けた様子のスラグホーンが、青い顔に汗を滲にじませ、吐はき捨てるように言った。

「スネイプ! わたしの教え子だ! あいつのことは知っているつもりだった!」

しかし、誰もそれに反応しないうちに、壁かべの高いところから、鋭するどい声がした。短い黒い前髪まえがみを垂たらした土つち気け色いろの顔の魔法使いが、空からの額縁がくぶちに戻もどってきたところだった。

「ミネルバ、魔法大臣は間もなく到着するだろう。大臣は魔法省から、いましがた『姿すがたくらまし』した」

「ありがとう、エバラード」

マクゴナガル先生は礼を述べ、急いで寮りょう監かんの先生方のほうを向いた。

「大臣が着く前に、ホグワーツがどうなるかをお話ししておきたいのです」

マクゴナガル先生が早口に言った。

「私わたくし個人としては、来年度も学校を続けるべきかどうか、確信かくしんがありません。一人の教師の手にかかって校長が亡くなったのは、ホグワーツの歴史にとって、とんでもない汚点おてんです。恐ろしいことです」

「ダンブルドアは間違いなく、学校の存続そんぞくをお望みだったろうと思います」

スプラウト先生が言った。

「たった一人でも学びたい生徒がいれば、学校はその生徒のために存続すべきでしょう」

「しかし、こういうことのあとで、一人でも生徒が来るだろうか?」

スラグホーンが、シルクのハンカチを額ひたいの汗に押し当てながら言った。

「親が子供を家に置いておきたいと望むだろうし、そういう親を責せめることはできない。個人的には、ホグワーツがほかと比べてより危険だとは思わんが、母親たちもそのように考えるとは期待できないでしょう。家族をそばに置きたいと願うでしょうな。自然なことだ」

「私わたくしも同感です」マクゴナガル先生が言った。

「それに、いずれにしても、ダンブルドアがホグワーツ閉校へいこうという状況を一度も考えたことがないというのは、正しくありません。『秘ひ密みつの部へ屋や』が再び開かれたとき、ダンブルドアは学校閉鎖へいさを考えられました――それに、私わたくしにとっては、ダンブルドアが殺されたことのほうが、スリザリンの怪物が城の内奥ないおうに隠かくれ棲すんでいることよりも、穏おだやかならざることだと考えます……」

「理り事じたちと相談しなくてはなりませんな」

フリットウィック先生が小さなキーキー声で言った。額に大きな青痣あおあざができていたが、スネイプの部屋で倒れたときの傷は、それ以外にないようだった。

「定められた手続きに従わねばなりません。拙速せっそくに決定すべきことではありません」

「ハグリッド、何も言わないですね」マクゴナガル先生が言った。

「あなたはどう思いますか。ホグワーツは存続すべきですか?」


    “斯内普!”斯拉格霍恩迫不及待地说,他看上去最为震惊,脸色苍白,不停地出汗,“斯内普!我教过他!我以为我了解他!”
 
    还没人来得及答话,一个尖尖的声音从墙上的高处传来,一个一头黑发、留着短刘海的黄脸巫师刚刚回到他的空画布上。
 
    “米勒娃,部长几秒钟后就到,他刚从魔法部幻影移形。”
 
    “谢谢你,埃弗拉。”麦格教授说,然后迅速转身看着教授们。
 
    “在部长到来之前,我想谈谈霍格沃茨学校该何去何从,”她快速地说,“我个人认为我们学校明年不能继续办下去了。校长死在我们一个同事手里,这简直是对霍格沃茨校史的极大玷污,太恐怖了。”
 
    “我相信邓布利多一定希望我们能继续办学,”斯普劳特教授说,“我觉得只要有一个学生想来上学,学校就应该开办。”
 
    “但这之后我们还会有学生吗?”斯拉格霍恩说道,他正用丝绸手帕擦着额头,“父母们会让孩子待在家里,我不能指责他们。我个人认为在霍格沃茨并不比在其他地方更危险,但你不能希望母亲们也这么想。她们会希望全家人在一起,这是很自然的事情。”
 
    “我同意,”麦格教授说,“其实,要说邓布利多从未正视霍格沃茨可能有一天会关门,那也是不对的。当初密室重新打开的时候,他就考虑过关闭学校——我必须要说,与城堡深处藏有斯莱特林的怪兽相比,我认为邓布利多教授被谋杀更加令人不安……”
 
    “我们必须找董事们商议,”弗立维教授用又尖又细的声音说道,他额头上有很大一块瘀斑,但除此之外,他昏倒在斯内普办公室似乎并未给他造成损伤,“我们必须按章办事。不能这么草率地下结论。”
 
    “海格,你一句话还没有说呢,”麦格教授说,“你的意见是什么,霍格沃茨要继续开办吗?”

分享到:

顶部
11/28 14:42