日语学习网
第9章 隠れ家 A Place to Hide(8)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网
日期:2024-10-24 10:29  点击:3337

「だけどこの人たち、どうして私たちを見つけたのかしら」ハーマイオニーが、放ほう心しん状じょう態たいの死喰い人たちの顔を交互に見ながら疑問を繰くり返した。「どうして私たちの居場所がわかったの」

ハーマイオニーはハリーの顔を見た。

「あなた――まだ『臭におい』をつけたままなんじゃないでしょうね、ハリー」

「そんなはずないよ」ロンが言った。「『臭い』の呪じゅ文もんは十七歳で破やぶれる。魔法界の法律だ。大人には『臭い』をつけることができない」

「あなたの知るかぎりではね」ハーマイオニーが言った。「でも、もし死喰い人が、十七歳に『臭い』をつける方法を見つけ出していたら」

「だけどハリーは、この二十四時間、死喰い人に近寄っちゃいない。誰がハリーに『臭い』をつけ直せたって言うんだ」

ハーマイオニーは答えなかった。ハリーは自分に汚よごれの染しみがついているような気になった。本当に死喰い人は、そのせいで自分たちを見つけたのだろうか

「もし僕に魔法が使えず、君たちも僕の近くでは魔法が使えないということなら、使うと僕たちの居場所がばれてしまうのなら……」ハリーが話しはじめた。

「別れないわ」ハーマイオニーがきっぱりと言った。

「どこか安全な隠れ場所が必要だ」ロンが言った。「そうすれば、よく考える時間ができる」

「グリモールド・プレイス」ハリーが言った。

二人があんぐり口を開けた。

「ハリー、ばかなこと言わないで。あそこにはスネイプが入れるのよ」

「ロンのパパが、あそこにはスネイプ除よけの呪詛じゅそをかけてあるって言ってた――それに、その呪じゅ文もんが効きかないとしても――」ハーマイオニーが反論しかけるのを、ハリーは押し切って話し続けた。「それがどうしたって言うんだ いいかい、僕はスネイプに会えたら、むしろそれが百年目さ」

「でも――」

「ハーマイオニー、ほかにどこがある 残されたチャンスはあそこだよ。スネイプは死し喰くい人びとだとしてもたった一人だ。もし僕にまだ『臭におい』があるのなら、僕らがどこへ行こうと、死喰い人が群れをなして追ってくる」

ハーマイオニーは、できることなら反論したそうな顔をした。しかし、できなかった。ハーマイオニーがカフェの鍵かぎを外はずす間、ロンは「灯ひ消けしライター」をカチッと鳴らして明かりを戻した。それからハリーの三つ数える合図で呪文を解とき、ウェイトレスも二人の死喰い人もまだ眠そうにもぞもぞ動いている間に、ハリー、ロン、ハーマイオニーはその場で回転して再び窮きゅう屈くつな暗くら闇やみの中へと姿を消した。


    “他们是怎么发现我们的?”赫敏轮流看看这两个傻呆呆 的人,问道,“他们怎么知道我们在哪儿呢?”
    她转向哈利。
    “你——你说,你身上是不是还带着踪丝呢,哈利?”
    “不可能,”罗恩说,“十七岁踪丝就消失了,这是巫师 法规定的,成年人不可能有踪丝。”
    “那是你的说法。”赫敏说,“如果食死徒有办法让十七 岁的人还有踪丝怎么办呢?”
    赫敏没有回答,哈利却觉得自己被玷污了,不纯净了:难 道食死徒真是通过这个发现他们的?
    “我不能用魔法,你们在我身边也不能用魔法,不然就会 暴露我们的位置——”他说。
    “我们不能分开!”赫敏坚决地打断了他。
    “我们需要一个安全的藏身之处,”罗恩说,“让我们有 时间把事情想想清楚。”
    “格里莫广场。”哈利说。
    另外两人惊讶得瞪大眼睛。
    “别说傻话,哈利,斯内普也能进得去!”
    “罗恩的爸爸说他们弄了些恶咒专门对付他——即使不管 用,”他看到赫敏要张嘴反驳,便赶紧往下说,“那又怎么样 ?我发誓,我还巴不得会一会斯内普呢!”
    “可是——”
    “赫敏,除此之外还有哪儿?这是我们最好的去处了。斯 内普只是一个食死徒。如果我身上还带着踪丝,不管我们走到 哪儿,都会有一大群食死徒把我们包围。”
    赫敏无言以对,但看上去心里并不服气。她打开咖啡馆的 门,罗恩咔哒一按熄灯器,把咖啡馆的灯光释放出来。然后, 哈利数到三,他们给那三个人解除了魔咒。女侍者和两个食死 徒迷迷糊糊地刚开始动弹,哈利、罗恩和赫敏就原地转了个身 ,再次消失在压迫得人喘不过气来的黑暗中。

分享到:

顶部
11/29 06:48