校長室が消えたが、すぐに元の形になった。スネイプがダンブルドアの前を往いったり来たりしていた。
「――凡ぼん庸よう、父親と同じく傲ごう慢まん、規則きそく破りの常じょう習しゅう犯はん、有名であることを鼻にかけ、目立ちたがり屋で生意気で――」
「セブルス、そう思って見るから、そう見えるのじゃよ」
ダンブルドアは「変へん身しん現げん代だい」から目も上げずに言った。
「ほかの先生方の報ほう告こくでは、あの子は控ひかえめで人に好かれるし、ある程度の能力もある。わし個人としては、なかなか人を惹ひきつける子じゃと思うがのう」
ダンブルドアはページをめくり、本から目を上げずに言った。
「クィレルから目を離すでないぞ、よいな」
办公室消失了,紧接着又重新浮现。斯内普在邓布利多面 前踱来踱去。
“——跟他父亲一样平庸、傲慢,专爱违反纪律,喜欢出 风头,吸引别人注意,放肆无礼——”
“你看到的是你预想会看到的东西,西弗勒斯,”邓布利 多在看一本《今日变形术》,头也不抬地说,“别的老师都说 那男孩谦虚、随和,天资也不错。我个人也发现他是个讨人喜 欢的孩子。”
邓布利多翻过一页,仍然头也不抬地说:“注意奇洛,好 吗?”