正答と解答
第15回
第15回
問題1
1 正解:1
解析:选项1“就连活着都(厌烦了)”,符合对话要求;选项2“如果(活着都厌烦了)”,意思不通顺;本句并非原因句,所以选项3和4不能用。
译文:A:我甚至连活着都觉得没意思。
B:你不要那么消极嘛。
2 正解:3
解析:不难看出,「森の里」是该镇的“称呼、名称”,所以只有选项3符合。
译文:老师住在一个好像叫“森之里”的镇上。
3 正解:4
解析:从句子的整体意思来看,应该使用表示“程度的递进”意义的表达形式,虽然「ぐらい」也有“最高程度”的用法,但没有“递进的增加”的用法;选项3不符合常理。
译文:体积越大,重量越重的商品,其价值也越大。比如钻石就是其中的典型代表。
4 正解:1
解析:选项1表示程度上的“过度、过分”,意为“由于太……”,符合句意;选项2“按照……”等;选项3“限于……”;选项4“代替……”。
译文:当在电视里听到女儿拿金牌的消息后,父母高兴地相互拥抱,眼泪夺眶而出。
5 正解:4
解析:「~から~へと」是惯用说法,「と」表示“连续出现的状态”。也说「~から~にと」,意思一样。
译文:从山间流向河川,又从河川流向大海。川流不息的河水,似乎在跟我们人类述说着什么。
6 正解:3
解析:选项1和2“并非是……”,在本句中意思不通;选项3“总不能……”,符合句意;选项4为错误语法。
译文:事情还没有办完,所以我总不能擅自回家吧。
7 正解:1
解析:「~だけしか~ない」是惯用句型,其他三个不能跟「しか」复合使用。
译文:我们一日三餐,但世上还有一天只能吃上一顿饭的人。
8 正解:2
解析:从后面「諦めなさいよ」的意思可以看出,应该使用“无济于事、不起任何作用”等意思的表达形式。只有选项2符合。选项1“总会有办法的”;选项3“似乎还能起到一定的作用”;选项4“并非是来不及”。
译文:事到如今,你再怎么向她道歉也无济于事,你就死了这条心吧。
9 正解:2
解析:这是“否定前项选择后项”的说法,只有选项2符合句意。
译文:如今的泳衣,与其说是为了游泳,还不如说是为了展示(时尚)。
10 正解:1
解析:选项1“随着(前项的变化,后项也随之变化)”,符合句意;选项2“跟……相比”;选项3“如果仅仅是……”;选项4“简直就像……似的”。
译文:随着参加工作的主妇增多,帮助做家务的男人也多了起来。
11 正解:3
解析:其他三个选项在本句中构不成意思通顺的句子。
译文:把装牛奶的容器从玻璃瓶改成纸质包装,无疑是因为考虑到降低成本。
12 正解:1
解析:选项1“吃饭时的吃相”;选项2为错误语法;选项3“食欲旺盛”,但没有「食べ盛りがいい」的说法;选项4“还没吃完”。
译文:A:那孩子的吃相真好。
B:是啊。可你看我们家的孩子……
13 正解:3
解析:选项1和4均不符合常理。选项2为错误语法。
译文:握手,应该自上而下,下属或晚辈不好要求上司或长辈主动地跟自己握手。这是(礼节上的)常识。
14 正解:4
解析:选项1和2为错误语法;选项3「お目にかける」意为“给……看(物品)”,但本句中没有出现“物品”,属于不完整的句子,所以不能用;选项4「お目にかかる」为惯用词组,是「会う」的谦让语,表示“跟人见面”的意思。
译文:我跟山田先生见面是去年的夏天。
15 正解:1
解析:「生徒」是「立たせる」的宾语,所以用助词「を」。
译文:你说那位老师让学生在走廊里接受罚站,那怎么可能呢?
問題2
16 正解:3
原文:このように勉強を 休んで いては 授業には 追おい付つかなくなるよ。
译文:你老是这样不来上课的话,会跟不上学习进度的啊。
17 正解:4
原文:あなたに 手伝って もらえる と 助かります。
译文:您能帮我,这太好了。
18 正解:2
原文:履はいて みなければ 靴が 足に合うか 合わないか 分かりません。
译文:不试着穿穿看的话,就不知道鞋子合不合脚。
19 正解:2
原文:本を 見ずに 言える まで 練習しよう。
译文:一直练习到不看书也会说的程度。
20 正解:4
原文:お金を借りる ときは 十分 考えた ほうが いい。
译文:跟人借钱的时候,一定要考虑清楚。
問題3
21 正解:1
解析:副词「決して」要跟否定形式搭配使用,所以不能用选项4;选项1“绝不是存在语言沟通上的障碍”,这跟后句的“国内旅行”的情况相吻合;选项3“绝对是因为存在语言沟通上的障碍”。
22 正解:4
解析:从「~連れて行かれる」可以看出,原本“自己”并不想去。选项1“想让别人去”;选项2“不想被别人(抢先)去”;选项3“想替别人去”;选项4“本不想去”。
23 正解:4
解析:说了不愉快的事情后,再说愉快的,前后是转折关系。
24 正解:2
解析:这是在拿“跟团旅行”和“自由行”作对比说明。因为“自由行”时,所有的事情都必须由自己选择和作出决定,所以只有选项2符合句意。选项1“用不着自己选择”;选项3“自己情不自禁地作出选择”;选项4“自己不选择也知道”。
25 正解:2
解析:因为是接刚刚提到的话题,所以用「それ」;选项1用于表示时间或程度,在本句中不适用;正解选项2用于强调主题,意为“这才是……”。
●问题3参考译文:
在深受欢迎的旅行项目中,有一种叫“包团旅行”的旅游产品,这大概是由于有很多同伴,旅行时比较轻松吧。这绝不是因为(跟旅行地的人之间)存在语言沟通上的障碍,其证据是,即使没有任何语言障碍的国内游,人们也同样喜欢结团旅行。但是,包团旅行也存在一些令人感到不便和不愉快的事情。例如强行把游客带到礼品店去购物,出发前非得在机场等上2小时,在自己想看的景点却没有安排充足的时间等。不过,由于作为游客用不着多操心,所以省了不少事。譬如(导游)要我们欣赏哪里我们就可以看哪里,避免了(一个人旅行时)必须自行选择景点的麻烦。这就是包团旅游受青睐的最大理由之一了。