37.~ことなく/こともなく
接续:动词「辞书形」+ことなく/こともなく
何の+动词「辞书形」+こともなく
意义:跟「~しないで/せずに」(⇒N4)的语法意义基本相同,表示没有去做通常应该做的或没有出现通常应该出现的前项,而是直接进入了后项。「こともなく」比「ことなく」的否定语气强烈。
〇 山川さんは20年間休むことなく会社に通った。(★)/山川小姐这20年中从没有休息过,每天都去上班。
〇 日本人は、自分の意見をあまり主張しないと言われている。周りの雰囲気に流されることなく、言いにくいこともはっきり言うべきだ。(★)/人们都说日本人不大主张自己的意见。我认为应该不要太受到周围人的干扰,哪怕是难言之事也应该清清楚楚、明明白白地说出来。
〇 このところ、忙しくてあいさつをすることもなく失礼しました。/这段时间,由于忙于工作,也没有去看您,实在不好意思。
〇 列車は何のアナウンスを放送することもなく、突然発はっ車しゃした。/列车没有任何通知就突然开动了。