39.~ことはない/こともない
接续:动词「辞书形」+ことはない/こともない
意义:
1.相当于「~必要がない」的意思,即讲话人认为没有必要做某事情或不要产生某种心情。“不必……”、“无须……”。
〇 あんなつまらない本はわざわざ買うことはない。(★)/那么无聊的书,用不着特地花钱购买。
〇 毎日遅くまで、必ひっ死しにがんばることはない。そんなことをして、体を壊しては意味がない。(★)/没有必要每天玩命地干到这么晚。像你那样工作,一旦把身体弄垮了就全完了。
〇 君が一人で責せき任にんを感じることはない。そんなに悩なやんでいたら、体を壊してしまうよ。(★)/你大可不必认为全都是自己的错。像你那样烦心的话,会伤身体的。
〇 できることはすべてやったのだから、期き待たいされた結果が出なくてもあなたが謝あやまることはない。(★)/你已经尽力了,所以哪怕结果不理想,你也无须道歉。
2.表示绝对不可能或几乎不可能做这种事情。也可以表示这种事情绝对或几乎不会发生。“绝对不会……”、“几乎不可能……”。
〇 たまには少し遅れることがあるが、学校を休むことはない。/虽然偶尔会迟到一点,但从来没有请过假。
〇 彼は穏おだやかな人ひと柄がらで、極きょく端たんな言げん動どうに走ることはない。(★)/他是一个做事稳健的人,从来不会感情用事。
〇 この花は1か月に1回水をかければ、枯かれることはない。/这种花每个月只要浇一次水就不会枯死。
〇 少しょう子し化かがますます深しん刻こくだ。何とかしなければ、人口が増えることはないだろう。/出生率低的现象越来越严重。如果不采取措施,人口绝对不可能增加。
参考
上面的两个用法也可以用「~ということはない」的形式,意思不变。
〇 お父さんの病気は重い病気ではありませんから、そんなに心配するということはありませんよ。/因为你父亲的病情并不那么严重,所以你们无须太担心。
〇 いちおう「ご苦労さん」と言いますが、あなたにもう会えないということはありませんよね。再さい見けんです。/虽然我说“你辛苦了”,但此话并不意味着我们再也不能相见了。我的意思是说“我们以后再见吧”。