92.~というのは
接续:(1)名词+というのは
短句+というのは
意义:用于对某名称(人物、物品、产品、团体等)乃至词组、惯用句等的意义进行解释、说明。“所谓的……也就是……”。
〇 スーパーというのは、スーパーマーケットのことだ。/所谓的“超市”,就是“超级市场”的意思。
〇 「前まえ払ばらい」というのは、事じ前ぜんにお金を払はらうということだ。/所谓的“预付”,就是“提前支付钱款”的意思。
〇 学生:先生、「残業はごめんだ」と聞きましたが、ここの「ごめんだ」というのはどういう意味ですか。/老师,我听到有人说“残業はごめんだ”。这里的“ごめんだ”是什么意思?
先生:ここの「ごめんだ」というのは、「すみません」ということではなく、「いやだ」という意味ですよ。/这里的“ごめんだ”,不是“对不起”的意思,而是“不愿意”的意思。
接续:(2)句子普通体+というのは
意义:跟「~ということは」的意思基本相同,接在短句后面(也可以直接接在名词后面),就某一情况作出解释或换一种说法。后项为结论性的内容,可以是客观事实,也可以是原因、理由等。「というのは」「というのも」也可以作为接续词单独使用。“换句话也就是说……”。
〇 怪かい獣じゅうが人ひとを襲おそうというのは架か空くうの話だ。(★)/所说的怪兽袭击人类,那只是虚构的故事。
〇 彼がバイトをしているというのも、できるだけ親に頼らずに大学生活を送ろうとしているからだそうだ。/他之所以打工,也是因为想尽可能不依靠父母而度过大学生活。
〇 電車が遅れているというのは、事故があったためかも知れません。/电车晚点了,也许是因为发生了事故。
〇 残念ですが、明日のパーティーは参加できません。というのは、急に出張することになったんです。(★)/很遗憾,我不能参加明天的派对了。那是因为我突然被安排出差。