48.~てくださる
接续: (1)Aが/は、B(わたし)に~を 他动词「て 形」+くださる意义: 表示人物“A”主动帮助人物“B”做某事情。人物“A”为“上司、家族以外的长辈或其他关系不太亲密的人”,人物“B”为“我或我方人员”。面对面询问对方时也要用此表达形式。
〇 昨日きのう 、先せん 生せい のお子こ さんが東とう 京きょう を案あん 内ない してくださいました 。 / 昨天,老师的孩子陪同我游览了东京。
〇 部ぶ 長ちょう の奥おく 様さま が妹いもうと においしいお菓か 子し を作つく ってくださいました 。 / 部长夫人为我妹妹做了很好吃的糕点。
〇 A:どの先せん 生せい がその辞じ 書しょ を貸か してくださいました か。 / 那本词典是哪位老师借给你的?
B:山やま 田だ 先せん 生せい が貸か してくださいました 。 / 是山田老师借给我的。
接续: (2)Aが/は、B(わたし)を 他动词「て 形」+くださる意义: 当人物“B”为动词的宾语时,不能用「Bに」 ,而要用「Bを」 的形式。受益者为“我”时常被省略。
〇 A社しゃ の社しゃ 長ちょう がわたしたちを待ま ってくださいました 。 / A公司的社长等了我们。
〇 山やま 田だ 先せん 生せい が(わたしを)傘かさ に入い れてくださいました 。 /山田老师让我跟他一起撑雨伞。
〇 A:どなたが妹いもうと さんを駅えき まで送おく ってくださいました か。 / 是谁送你妹妹到车站的?
B:部ぶ 長ちょう の奥おく 様さま が車くるま で妹いもうと を駅えき まで送おくってくださいました 。 / 是部长夫人开车送我妹妹到车站的。
接续: (3)Aが/は、B(わたし)の~を 他动词「て 形」+くださる意义: 当人物“A”的动作行为涉及人物“B”的肢体或所属物时不能用「Bに」 ,而要用「Bの~」 的形式。受益者为“我”时常被省略。
〇 そちらの方かた がわたしの荷に 物もつ を持も ってくださいました 。 (★)/ 那位先生帮我拿了行李。
〇 病びょう 院いん で医い 者しゃ が(わたしの)目め を見み てくださいました 。 /在医院,医生帮我治疗了眼睛。
〇 先せん 輩ぱい がわたしの仕し 事ごと を手て 伝つだ ってくださいました 。 / 前辈帮我做了一部分工作。
〇 A:どなたが妹いもうと さんの自じ 転てん 車しゃ を修しゅう 理り してくださいました か。 / 是谁帮你妹妹修好了自行车?
B:うちの隣となり の方かた が修しゅう 理り してくださいました 。 / 是邻居家帮忙修的。
接续: (4)Aが/は、~を 他动词「て 形」+くださる意义: 表示人物“A”很乐意接受人物“B”赠送的物品或提供的服务,为此人物“B”深感欣慰。常跟副词「喜よろこ んで」 一起使用。“某人很高兴地……”。
〇 A:山やま 川かわ 課か 長ちょう の誕たん 生じょう 日び に、この財さい 布ふ をあげるつもりです。 / 我打算在山川科长的生日那天送给他这个钱包。
B:そうですか。きっと喜よろこ んで使つか ってくださる でしょう。 / 是吗,他肯定会欣然使用的。
〇 誕たん 生じょう 日び に、わたしはみなさんのためにお菓か 子し を作つく りました。みなさんは喜よろこ んでそのお菓か 子し を食た べてくださいました 。 / 我过生日那天,为来客做了糕点。大家吃得可开心呢。
〇 母はは は先せん 生せい 方がた に家か 族ぞく のことを紹しょう 介かい しました。
先せん 生せい 方がた は喜よろこ んで母はは の紹しょう 介かい を聞き いてくださいました 。 / 母亲向老师们介绍了我们家的情况,老师们兴致勃勃地听了母亲的介绍。
接续: (5)Aが/は、 自动词「て 形」+くださる意义: 表示人物“A”主动为人物“B”做某事情。
〇 わざわざいっしょに行い ってくださいまして 、ありがとうございます。 / 您能特地陪我一起去,真是太感谢了。
〇 わたしの結けっ 婚こん の日ひ に、山やま 田だ さんはわざわざ海かい 外がい から東とう 京きょう に帰かえ ってくださいました 。 / 我结婚那天,山田特地从国外回到了东京。
〇 山やま 田だ 部ぶ 長ちょう もわざわざ妹いもうと の結けっ 婚こん 式しき に来き てくださいました 。 / 山田部长也专程赶来参加我妹妹的结婚典礼。