日语学习网
超级商务口语第5期:如何营造和谐谈话气氛
日期:2012-11-14 10:11  点击:1636

   实例会话:

 
  女:ご無沙汰しております。
 
  男:いえ、こちらこそ。その節は大変お世話になりました。
 
  女:こちらこそ、いろいろお世話になりまして。
 
  男:今日は遠いところありがとうございます。
 
  女:いえいえ。
 
  男:今日は車でいらっしゃったんですか。
 
  女:いえ、この時間は道が込んでいるので、電車でまいりました。
 
  男:そうですか。じゃ駒場駅からいらっしゃったんですか。
 
  女:ええ、そうです。
 
  男:それは大変ですね。ここは駅からちょっと遠いですから。
 
  女:いえいえ。今日は天気がいいですから、歩いていて気持ちがよかったですよ。
 
  男:ああ、そうですか。それで、早速ですが、合同会議の件なんですが。
 
  女:久疏问候。
 
  男:哪里哪里。上次多亏了您的关照。
 
  女:您也给了我们很多关照。
 
  男:今天从那么远赶过来,真是谢谢了。
 
  女:不客气。
 
  男:今天您开车来的吗?
 
  女:没有,这个时间路段很堵,所以坐电车来的。
 
  男:是吗?那你从驹场站过来的吧?
 
  女:嗯,是的。
 
  男:那可辛苦您了。这里距车站还挺远的。
 
  女:还好。今天天气不错,走走路过来心情挺不错的。
 
  男:啊,是嘛。那么恕我免去客套,关于联席会议的事......
 
  口语策略:
 
  当好久不见,再见面时往往要说「しばらくでした」、「お久しぶりですね」、「先日はどうもありがとうございました」之类的话。之后,如果马上进入正题,也会给人以纯事务性的印象,所以,在此之前,可适当地加入有关天气或最近的热点等话题,这样既可以营造一个和谐的气氛,也能顺利将谈话引入正题。
  重要表达:
 
  ~は~が~。
 
  この会社は会社員が多いです。这个公司有很多员工。
 
  ~ので~
 
  天気が悪いので、飛行機はまだ飛ばない。天气不好,飞机还不能起飞。
 
  ~から(近い/遠い)
 
  うちの会社は品川駅から近いですよ。我们公司离品川站很近。
 
  早速ですが
 
  早速ですが、貴社二一つお願いがあるんです。恕我免去客套,我们有一事想麻烦贵公司。
 
  ~んですが
 
  例の件の見積もりを出してみたんですが。那个计划我试着做了个估算...。
 
  经典用例:
 
  しばらくでした。好久不见。
 
  久しぶりですね。久违了。
 
  相変わらずお元気ですね。看起来还是那么精神。
 
  その後はいかがですか。那之后怎么样了?
 
  相変わらず大変ですよ。还是老样子,很辛苦。
 
  おかげさまで。托您的福。
 
  先日はどうもありがとうございました。前几天谢谢你了。
 
  今日は雨のところありがとうございます。今天下着雨(您还来了),真是太谢谢了。

分享到:

顶部
11/28 11:00