日语学习网
超级商务口语第28期:帮我向上司请个假
日期:2012-11-27 10:20  点击:993

 实例会话:

女:フライヤの営業部でございます。

男:もしもし、陳さん、李だけど、課長いる?

女:今日は九時半に出社の予定だけど。

男:そうか。じゃ、ちょっと伝えてもらいたいことがあるんだけど。

女:うん、何。

男:実は、風邪を引いて熱を出しちゃって、39度ぐらいあるんだよ。それで、今日は休ませてもらうって伝えてもらえない?

女:うん、わかった。お大事に。

男:うん。じゃ、そういうことで。よろしく。

\

女:这里是福利亚公司营业部。

男:喂, 小陈,我是小李。科长在吗?

女:他今天估计9点半到公司。

男:是嘛。那麻烦你帮我转告一下吧。

女:好的,什么事?

男:我感冒了,发烧到39度。麻烦你转告科长,请允许我今天休息一天。

女:好的,我知道了。你多保重。

男:嗯,就这件事。拜托了。

口语策略:

日本的公司职员经常把自己的公司称作「うち」或「うちの会社」,「うち」意味着自己所属的世界,而「そと」则意味着自己世界以外。

我们可以从这个称呼中看出日本人和公司关系的特殊性,即对公司有着强烈的归属感。这种归属感在语言上也有所反映,请大家在学习多加注意。

 

重要表达:

~ちゃう(じゃう)

アルバイトの学生にやめられちゃって、困っている。打工的学生不做了,正为难呢。

全部飲んじゃう?全喝光?


~ぐらい

修理は一週間ぐらいかかります。修理需要花一周左右的时间。


~せ(させ)てもらう(いただく)

金婚式のお祝いに、子供たちにハワイに行かせてもらった。为了庆祝新婚,孩子们让我们去了夏威夷。

新婦の友人を代表して、一言ご挨拶させていただきます。作为新娘朋友的代表,请允许我讲几句话。


~って~

彼はすぐ来るって言ってますよ。他说马上来。


经典用例:

会議中だから。他正在开会。

ちょっと伝えてもらいたいことがあるんだけど。我有点事想请你转告他。

ちょっと伝えていただきたいことがあるんですが。我有点事想请你转告他。

うん、何。好,什么事?

山手線が事故で止まっているので、会社に戻るのが少し遅くなりそうだって伝えてもらえない?请你告诉他,山手线因为事故停止运行,我可能要晚点才能回公司。

うん、わかった。好,知道了。

じゃ、そういうことで。よろしく。就这件事,拜托了。

 


分享到:

顶部
11/28 14:31