日语学习网
超级商务口语第45期:迎接客户要主动热情
日期:2012-12-04 10:13  点击:1896

 实例会话:

女:失礼ですが、丸井商事の山田さんでいらっしゃいますか。

男:はい、丸井商事の山田です。

女:自己紹介させていただきます。わたくし藤井建設の趙華と申します。初めまして、よろしくお願います。

男:こちらこそよろしくお願いします。わざわざお出迎えいただいて、恐れ入ります。

女:いいえ、どういたしまして。道中お疲れになったでしょう。

男:いいえ、大丈夫です。

女:では、早速ホテルへご案内しましょうか。出口に車が用意してありますから、どうぞ。

\

女:对不起,请问您是丸井商事的山田先生吗?

男:是的,我是丸井商事的山田。

女:请允许我做一下自我介绍。我是藤井建设公司的赵华。初次见面,请多关照。

男:彼此彼此。您特意来接我,真不好意思。

女:哪里,别客气。路上一定很累吧。

男:不,没关系。

女:那我马上带您去宾馆吧。车在出口,请。

口语策略:

      迎接客户时要主动、热情,尽地主之谊,确认过对方后,再做自我介绍,并问候客户途中情况,把客户带到目的地。对初次见面的客户用语一定要做到礼貌周到,给客户留下好印象,对今后的合作或谈判会起到积极的作用。

重要表达:

~でいらっしゃいます。

失礼ですが、丸井商事の山田さんでいらっしゃいますか。对不起,请问您是丸井商事的山田先生吗?


~お~いただく。

わざわざお出迎えいただいて、恐れ入ります。谢谢您特意来接我。


~お~になる

道中お疲れになったでしょう。路上一定很累吧。


经典用例:

○○商事の○○さんでいらっしゃいますか。请问是○○商社的○○先生吗?

お忙しいところをわざわざお出迎えいただいて、恐れ入ります。百忙之中还抽空来接我,真是不好意思。

通関手続きに時間かかって、ずいぶんお待たせしたでしょう。通关手续花了不少时间,让您久等了。

出口に車が用意してありますから、どうぞ。在出口处备有车,请。

早速ホテルへご案内しましょうか。那我们赶快去宾馆吧。

ここで出迎えの関係者をご紹介させていただきます。请允许我给您介绍一下来迎接您的相关人员。

ご滞在中、何かお気づきの点やご要望などがありましたら、どうかご遠慮なく、いつでもおっしゃってください。私たちの力の及ぶところなら、できるだけご協力いたしたいです。逗留期间,如果有什么想法或要求请不要客气,随时告诉我们,我们会尽最大努力协助您。

またお会いできて、とてもうれしいです。又见面了,真是太高兴了。


分享到:

顶部
11/28 08:35