日语学习网
超级商务口语第54期:如何称呼客户?
日期:2012-12-11 09:49  点击:2070

 实例会话:

(会社の呼び方)

男:すみません。先日お話させていただいた小社の新製品の件なんですが、いかがでございますでしょうか。

女:そうですね。製品としてはたしかに申し分ないのですが、当社は長年A社さんと取引しております関係上、すぐに仕入先を貴社に変えるというわけにもいきませんで。

男:そうですか。残念ですね。また次回よろしくお願いします。

(取引先の人の呼び方)

女:はい、三井商事営業部でございます。

男:鈴木制作所の鈴木と申しますが、佐藤様お願いします。

女:申し訳ございません。佐藤はあいにく外出中ですが。

男:そうですか。では、また後ほどかけ直します。

\

(公司的称呼方法)

男:对不起,前几天谈的关于我们公司的新产品那件事,请问怎么样了?

女:嗯,产品本身无可挑剔。但是我们公司和A公司一直有合作往来,所以也不可能立即把供货商换成贵公司。

男:是吗?非常遗憾。那我们再联系,到时还请多多关照。

(对客户的称呼方法)

女:你好!这里是三井商事营业部。

男:我是铃木制作所的铃木,我找佐藤先生。

女:对不起,真不巧,佐藤外出了。

男:是嘛,那我回头再打。

口语策略:

      无论称呼公司还是工作伙伴,都要注意“内外”的原则,在平时的措辞中一定要注意。

重要表达:

申し分

このドレス、色といい柄といい申し分ないね。这件礼服,无论是颜色还是花色都无可挑剔。


サービス業という仕事上、人が休みのときは休むわけにはいかない。服务业,从工作性质上讲,不可能在别人休息的时候休息。


あいにく

あいにくなことに旅行中で会えませんでした。不巧,由于他在旅行,没见到。


经典用例:

営業一課の佐藤さんに、○○制作所の鈴木が来たとお伝えいただけませんか。能不能麻烦你转告营业科的佐藤先生,说**制作所的铃木来了。

○○製作所の鈴木と申しますが、佐藤様お願いします。我是**制作所的铃木,我找贵公司的佐藤先生。

あいにく佐藤は席を外しておりますが、代わりのものでよければ、同じ課の者をお呼びいたしましょうが。真不巧,佐藤不在。可以的话,我帮你叫他们科的其他人吧。

実は貴社のご提示された条件を検討させていただいたのですが。其实贵公司提出的条件我们已经讨论过了。

弊社がご提案した共同企画の件、ご検討いただけましたか。我们公司提出的那个共同开发计划,你们讨论了吗?

この度小社が開発いたしました新製品につきましては、ぜひとも、その販売を御社にお願いできないかと思いまして。无论如何都想拜托贵公司来销售我们公司这次开发的新产品。


分享到:

顶部
11/28 06:48