日语学习网
超级商务口语第58期:让步也是有限度的
日期:2012-12-11 09:53  点击:1996

 实例会话:

女:先日の仕入れ価格はご検討していただきましたでしょう。

男:そうですね。当社としては、卸単価を100円下げてほしいと思いますが。

女:申し訳ございませんが、ご希望には添いかねます。

男:しかし、商品の販売価格を値上げするのは難しいです。今の卸価格ではとても無理です。

女:残念ですが、最近原料の価格も高騰していて、うちの会社も厳しい状況になっております。

男:何とかなりませんでしょうか。

女:申し訳ありませんが、これでは当社としてはお受けできません。今回は見送りということにさせてください。

\

女:前几天说的购价您已经讨论过了吧?

男:是的,本公司希望批发单价可以再下调100日元。

女:对不起,我们无法满足您的要求。

男:但是我方的商品销售价格很难上调。现在的批发价实在是没办法。

女:非常遗憾,但是最近原料价格也猛涨,我们公司的情况也很严峻。

男:那就没办法了吗?

女:对不起,这样的话本公司无法接受。这次的交易就算了吧。

口语策略:

      在谈判中,妥协也是很重要的一个环节。要相互让步,但是这种相互让步,并不等于相关双方的对等让步。在实践中,真正的对等让步总是难以做出的。在较量的基础上,双方都应抱着真诚合作的态度,在坚持自己必须达到的目标前提下,可以通过向对方做出某些妥协、让步的途径来获得谈判的成功。不过让步也是有限度的。

重要表达:

とても~ない。

こんな難しい問題はとても私には解けません。这么难的问题,我根本做不出。


お~する。

お持ちしましょう。我来帮您拿吧。


~ざるをえない。

先生に言われたことだから、やらざるをえない。因为是老师吩咐的,所以不得不干。


そのやり方はちょっと賛成しかねます。我不赞同那个做法。


经典用例:

その価格はとても無理です。那个价格无论如何也不行。

これではお受けしかねます。这样我们难以接受。

会社の現状を考えると、申し訳ありませんが、やはり投資は無理です。考虑到公司的现状,很抱歉,我们还是无法投资。

折り合いがつきませんので、今回はお断りさせていただきます。无法达成协议,这次就算了吧。

もし運賃を値上げするなら、申し訳ございませんが、当社としては、貴社との取引をやめざるを得ないと思います。如果提高运费的话,对不起,本公司不得不取消和贵公司的贸易了。


分享到:

顶部
12/01 03:40