日语学习网
日语能力考试一级阅读精选问题集(41)
日期:2012-12-12 09:05  点击:426

 人間には人それぞれの基本的な行動の型があるようだ。たとえば、何か新しい場面に出会うと、注1 はしゃいでしまって、ついしなくてもよいようなことまでやってしまうとか、逆に、どうして注2 引っ込み思案になってしまうとか。

個人の行動の型だけでなく、ある程度は文化的な型もあると思われるが、ここで同様のことが生じる。たとえば、日本人だと、すぐには自己主張をせずに、全体との関係を考えたり雰囲気に合わせたりしながら、(  ①  )表現することが期待される。日常的な例をあげると、贈り物を渡すときでも、日本人は「お気に召していただけるかどうか(心配です)。」といった表現をするが、欧米だと「(  ②  )。」という表現になる。

河合準雄「おはなしおはなし」より

注1:はしゃぐ:楽しくなって騒ぐ
注2:引っ込み思案:人前で出て積極的に事を行うことができない性格や態度。

1. (  ①  )にはいる適当な語はどれか。

1静かに 2やわらかく 3率直に 4直接に

2. (  ②  )にはいる適当な語はどれか。

1 お気に召していただけましたか。
2 お気に召していただくと、うれしいです。
3 心ばかりのものですが、ほんのお礼の気持ちです。
4 つまらないものですが、どうぞ。

答え:3 2

 

人们都有各自的基本行动的模式。比如遇到什么新的情况就喧腾,或者下意识不做也行却做了,相反,无论怎样都畏缩不前等等。

不仅仅是个人的行动模式,某种程度认为也有文化的因素在,在这里也有同样的事产生。比如,和日本人,就不会立即表现自己的主张,合计着与氛围相符从整体的关系考虑。却同时被期待着能坦率地表现(自己的态度)。举个日常生活的例子,即使在递礼物时,日本人都表现地“您喜欢不喜欢呢(担心着,惴惴不安着)”但是在欧美就会表现成“能喜欢的话我会很开心”。

解説:

1. 文脈から考えて、「はっきり」「明確に」「率直に」などの語が自然となるが、「直接に」は「対象にまっすぐ向かう」ことを表すので、ここでは不自然です。

“直接”是有对象的,这里只是单纯表达要坦率表现。所以选“率直”。

2. 3、4は、このような場合の日本人の言い方の典型。1はプレゼントを渡した後で使うことはあるが、渡すときに使うことばではない。

读完全文,我们势必要选一个不含蓄的,只有2是正确的,送你希望你喜欢。记得英语有这样的惯用句。

3. 心ばかりのものですが、ほんのお礼の気持ちです。 还是太谦虚了。小小心意,不成敬意。那是中国人的说法。故排除。


分享到:

顶部
11/01 20:22