人はなぜわざわざ婚姻届を出してまで夫婦になり、家族を作ろうとするのだろうか。
それは孤独に耐えられないから「思いやり」という保障を確保しておきたいからなのかもしれない。病気になったり、入院したら必ず側に来て看病してくれる。忘れることなく日課のように見舞いに来てくれる。そんな人の存在を求めて「逃げられない、逃げない関係」を、注1:うざったいことも多少は覚悟の上で作るのではないだろうか。そうでもなければ意外と関係は冷めやすくもろく崩れて、ときに互いに「逃げる」ことを選択することもある。その結果、多くは「孤独」と向き合うことになる。
本当の「思いやり」は「逃げない関係」の中でしか育たないと思う。関係から逃げられなかったら、「思い遣る」しか道は開かれないからである。だから「思いやり」というからには「遣り取り」がそこになければならない。いくら「夫婦じゃないか、家族じゃないか」と言っても「夫婦、家族であることの喜び」を実感できる遣り取りが前提になければ注2:絵空事(えそらごと)である。
「家族」という名の持つ響きに“幻想”を持つことなく、善し悪し関係なく、コミュニケーションをかわすことに無頓着(むとんじゃく)にならないように努めたいものである。
(富田富士也「家族相談室」『禅の友』通巻653号曹洞宗宗務庁による)
注1:うざったい:わずらわし
注2:絵空事:作りごと
この文章で筆者が述べていることと合っているものはどれか。
1.人が結婚するには「逃げない関係」を作ることが一番大切だ
2.結婚して家族を作ることで「思いやり」という保障が確保される
3.「夫婦、家族」ということを実感できる遣り取りを持つことが大切だ
4.結婚しても、ときに家族と離れて「孤独」と向き合うことも大切だ
人类为什么要特意提交结婚证书后才成为夫妇,创造一个家族呢?
那是因为守不住孤独,也许想要确保所谓的“关怀”保障吧。生病住院了就一定来身边照料。就像不曾忘记的每日必做一样来探望。追求那种人的存在“挣脱不了也逃不开”难道不是在一种多少细琐在觉悟上制作出(的一种关系)吗?若不则意外关系易冷淡脆弱而结束。有时也有彼此都选择“逃开”。结果多数走向“孤独”。
真正的“关怀”只有在“逃不了关系”中培养出来的。因为关系而挣脱不了才能打开“相思”的道路。所以所谓的“关怀”只能在“相思”那里产生。即使说什么“不是夫妻,不是家族(人)”的话,能拥有“夫妻,家族那钟独有的喜悦”的实感的交换必须是以现实为前提。
有着“家族”头衔不是有着回响的“幻想”,和善恶无关,为了不能漫不经心地(即认真严肃)沟通交流而努力的事。
答案:
1错在“逃げない関係”不是最重要的事
2错在结婚成家病没有确保关怀。
走向孤独是逃避的结果,所以4错误。
选择3.