日语学习网
【中日对照】放屁夫妇
日期:2023-02-10 13:50  点击:596

微信搜一搜“riyuxuexiwang”添加日语学习网公众号,回复“资料”领取日语学习大礼包。



屁こき夫婦
放屁夫妇
 
むかしむかし、あるところに、とても貧乏な夫婦が住んでいました。
很久很久以前,在某个地方住着一对非常贫穷的夫妇。
 
夫婦は貧乏で食べる物がないので、他の家が捨てたイモの尻尾ばかりを食べています。
夫妻俩穷得没东西吃,只吃别人家扔的小芋头尾巴。
 
そのために二人は、いつも大きなおならをしていました。
为此,两个人总是放屁。
 
「お前、見てみろ。さっきから、屁が止まらんわい。ほれ、ぴーひゃらぴー」
“你看,从刚才开始,屁就停不下来了。噗,噗!”
 
「あらあら、あなたのおならは、まるでお祭りの笛みたいですね。ぴーひゃらぴー」
“哎呀,你的屁简直就像节日的笛子一样。”
 
「そう言うお前も、お祭りの笛みたいだぞ。ぴーひゃらぴー」
“你这样说,你的也像节日的笛子一样。噗,噗!”
「ほんとうね。わたしのおならも、お祭りの笛みたいだわ。ぴーひゃらぴー」
“真的。我的屁也像节日的笛子一样。噗,噗!”
 
ある日の事、お城の殿さまが領地を見にやって来ました。
有一天,城堡的老爷来看了领地。
 
村人たちはみんなひれ伏して殿さまが通り過ぎるのを待っているのですが、こんな時でも夫婦のおならは止まりません。
村民们都跪着等着老爷走过,这种时候这夫妇的屁也停不下来。
 
♪ぴーひゃらぴー
噗,噗!
♪ぴーひゃらぴー
噗,噗!
 
すると、その音に気づいた殿さまが、夫婦に近寄ってきて尋ねました。
于是,老爷注意到了那个声音,走近夫妇问道。
 
「これ。さっきから『♪ぴーひゃらぴー』と鳴っている、不思議な音は何の音じゃ?」
“这个。从刚才开始就一直在‘噗,噗!’的,不可思议的声音是什么?”
 
「はい。これは、わしらの屁の音でして。ぴーひゃらぴー」
“是的,这是我们的屁声。噗,噗!”
 
「屁? 屁とな? ・・・それは面白い。よければ、もっとやってくれんか?」
“放屁?放屁?・・・那很有意思。如果可以的话,能多放点吗?”
 
殿さまの言葉に男は前口上をすると、お尻をまくって言いました。
男子听了老爷的话,就把屁股抬起来,说道:
「はい、それでは失礼して。
“好的,那我就开始了。
 
わしらは日本一の、屁こき夫婦でございます。
我们是日本第一的放屁夫妇。
ゆかいな屁を、ひってごらんにいれますぞ。
我会把有趣的屁放进去看看的。
あっ、そーれ!」
啊,是啊!”
♪ぴー、ぴー、ぴーひゃらぴー
噗,噗,噗,噗!
♪ぴーひゃらぴー ぷっ、ぷっ、ぷっ
噗,噗,噗,噗!
♪ぴー、ぴー、ぴーひゃらぴー
噗,噗,噗,噗!
♪ぴーひゃらぴー ぷっ、ぷっ、ぷっ
噗,噗,噗,噗!
 
夫婦のおならは、まるでお祭りのおはやしのようにゆかいでした。
夫妇的屁就像节日的伴奏一样。
 
「おおっ、見事、見事じゃ」
“哦,太棒了,太棒了。”
 
お殿さまは大喜びで、夫婦にたくさんのごほうびをあげました。
老爷非常高兴,给了夫妇很多奖赏。
 
さて、この話を隣の欲張り夫婦が聞きました。
隔壁的贪心夫妇听到了这个故事。
 
「何だ。屁をこくだけで、ほうびをもらえるのか。・・・よーし、わしらも屁をこいて、殿さまにほうびをもらうぞ」
“什嚒呀,只要放屁,就能得到奖赏吗?我们也放屁,可以得到老爷的奖赏。”
 
次の日、欲張り夫婦はイモの尻尾をたくさん食べると、殿さまがやって来る所へ先回りをしました。
第二天,贪得无厌的夫妇吃了很多芋头的尾巴,就先走到老爷来的地方。
 
そして殿さまがやって来ると、お尻をまくって言いました。
老爷一来,就抬起屁股说。
 
「わしらは、天下一の屁こき夫婦でございます。
“我们是天下第一的放屁夫妇。
昨日の貧乏夫婦とは比べものにならないほど、ゆかいな屁をひってごらんにいれますぞ。
和昨天的贫困夫妇无法相比,可以放个愉快的屁。
そーれ!」
是啊!”
 
そして欲張り夫婦がお腹に力を入れると、
然后贪得无厌的夫妇就开始用力
 
ぶり、ぶりぶりぶり~っ
噗噜,噗噜噗噜
と、おならではなく、うんちを出してしまいました。
屁还没放出来,大便先出来了。
 
「この、無礼者め!」
“你这个无礼的家伙!”
 
殿さまはカンカンに怒り、欲張り夫婦を捕まえて牢屋に入れてしまいました。
老爷大怒,抓住贪得无厌的夫妇关进了牢房。

分享到:

顶部
05/19 21:15