返回首页
当前位置: 首页 »日语歌曲 » 流行日语歌曲 » 正文

『僕が死のうと思ったのは』ー中島美嘉

时间: 2016-09-19    进入日语论坛
核心提示:僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ僕が死のうと思ったの
(单词翻译:双击或拖选)
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな
 
薄荷飴 漁港の灯台 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
分かってる 分かってる けれど
 
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
 
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
 
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網 
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
ゴールはどうせ醜いものさ
 
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから
 
僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
 
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
 
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
 
 
曾經我也想過一了百了 是因為黑尾鷗在碼頭悲鳴
隨著波浪隨意的漂浮消失 把過去叼走飛遠而去吧
 
曾經我也想過一了百了 是因為生日時杏花盛開
在陽光散下樹梢間就這樣睡著 昆蟲的殘骸是否也會變為塵土呢
 
薄荷糖 漁港的燈塔 生鏽的拱橋 廢棄的自行車
站在木造車站的火爐前 心中卻沒有想要往哪去
今天就跟昨天一樣 如果明天想要有所改變 現在就必須有所行動
我知道 我知道 可是啊
 
曾經我也想過一了百了 是因為心中空了一塊
感覺不滿足而哭泣的原因 一定是因為心中渴望著豐富充實啊
 
曾經我也想過一了百了 是因為鞋子的鞋帶鬆了
不太會把東西綁在一起 與人之間的羈絆也亦是如此
曾經我也想過一了百了 是因為少年找到了我
在床上下跪 必須對著當時的我道歉
 
電腦螢幕的微光 樓上房間的聲音
內線電話的鈴聲 摀住耳朵在鳥籠中的少年
與看不見的敵人戰鬥著 在這窄小房間中的唐吉軻德
反正最後目標一定是醜陋的啊
 
曾經我也想過一了百了 是因為被冷言冷語所傷
為了想要被愛而哭泣 是因為了解人的溫暖
 
曾經我也想過一了百了 是因為你燦爛的微笑
整個腦中只想著一了百了 一定是因為對於活著這件事太過認真了
 
曾經我也想過一了百了 是因為還沒遇見你
像你這樣的人存在這世界上 讓我稍微的對這世界感到喜歡
 
像你這樣的人存在這世界上 讓我稍微的對這世界有了期待
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

------分隔线---------- ------------------