返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 关西方言分类讲座 » 正文

关西方言 Lesson 5:お買い物の時の関西弁

时间: 2014-02-09    进入日语论坛
核心提示:Lesson 5:お買い物の時の関西弁今回は、お買い物の時の関西弁が学習しましょう。まず、基本中の基本。 例題1)関西弁「これな
(单词翻译:双击或拖选)
Lesson 5:お買い物の時の関西弁 
 
 
今回は、お買い物の時の関西弁が学習しましょう。 
まず、基本中の基本。 
  
例題1)関西弁 
「これなんぼ?」 
  
例題1)標準語訳 
「これはおいくら?」 
  
Lesson4でも「なんぼ」というのが出てきましたね。 
この場合、「なんぼ」=「いくら」です。 
  
この表現の前には、必ずと言っていいほど、以下の言葉が付きます。 
  
「おっちゃん」、「おねえさん」、「にいちゃん」、「おねえちゃん」、「おかあさん」などです。 
  
「おっちゃん」 
これは、30代後半以降の男性が応対している時に使用します。 
  
「おねえさん」 
これは、40代~50代くらいの女性が応対している時に使用します。「おばちゃん」と言ってはいけません。 
「おばちゃん」と言ってしまった時は、「値引き」は絶対にないと思って下さい。 
  
「にいちゃん」 
30代前半までの男性が応対している時に使用します。 
  
「おねえちゃん」 
若い女性に使用します。 
  
「おかあさん」 
これは60代以降の女性が応対している時に使用します。稀に40代の女性でも、少しふっくらとした女性の場合も適用されます。 
なお、「おかあさん」と呼んだ場合、「あんたみたいな子生んだ憶えはないで」と返す人もいます。 
  
逆に、店員の方がこちらを呼ぶ時も色々とあります。 
  
「大将」 
これは、「おっちゃん」に相当します。しかし、年齢層は40代~が多い様です。 
  
「にいさん」 
30~40代がこれになりますが、明かにこちらの方が年下とわかる場合、50代でもこう呼ばれます。 
  
「にいちゃん」 
20代までは大体こう呼ばれます。 
  
女性に関しては、あまり違いはありません。稀に「べっぴんさん」と呼ばれる事がありますが、これは非常に可愛い女性だけです。 
  
さて、価格交渉の仕組みについては、Lesson2でご紹介しておりますので割愛させて頂きます。 
それでは、例題2を見て下さい。 
  
例題2)関西弁 
にっしゃん:「にいちゃん。この服なんぼや?」 
店員の江口君:「はい、毎度。え~、これは49,800円になります」 
にっしゃん:「なんぼか勉強してくれるんか?」 
店員の江口君:「そーですね。こちらでしたら…。47,500円まででしたら、何とかなりますけど」 
にっしゃん:「ちゅーと半端な勉強の仕方やな。細(こま)いのまけといて、40,000円くらいにならんか?」 
店員の江口君:「勘弁しといて下さいよ。もう、かなわんなぁ。そしたら、47,000円でどうですか?」 
にっしゃん:「しゃーないなぁ。なんかオマケしてくれへんのかいな?ネクタイとかシャツとか?」 
店員の江口君:「あっ、それやったら、ネクタイをおつけしますよ」 
にっしゃん:「何本つけてくれんねん?」 
店員の江口君:「1本です」 
にっしゃん:「にいちゃん、体に似合わずセコいな。もっと景気よぅいかれんか?」 
店員の江口君:「わかりました。2本おつけさせて頂きます。」 
にっしゃん:「ほんまか?ほんだら、そのネクタイつけたつもりで、もっとマケてくれや」 
  
それではポイントとなる言葉をご説明致しましょう。 
  
「毎度」 
はじめてでも関西では「毎度」といいます。そんな細かい事は気にしないでおきましょう。(いちいち、気にしなや) 
  
「体に似合わずセコいな」 
「体は大きいのに、言う事は小さいのですね」の意。得てして店員の体が大きい時に使用します。 
関西人は不遠慮なので、店員が小さい時は「体小さいねんから、マケる時くらい大きいマケときぃな」といいます。 
店員もこんな事で怒っていては、仕事になりません。 
つい最近、女性の店員に、「ねえちゃんの乳(ちち)みたいに、どーんどーんとマケてぇな」と言っていた中年男性を見かけました。 
東京では「セクハラ」と言われそうですが、その女性店員は「これ上げ底なんです」と切り返していました。 
  
「景気よぅいかれんか?」 
「景気よく値引きできませんか?」の意。 
「いかれんか?」という人もいれば、「でけんか?」という人もいます。他にも「いけんか?」、「いけへんか?」など亜種は様々です。 
類似語として「けーきよぅ、バーンといっときいな」というものあります。 
  
「ほんだら」 
「それならば」、「では」、「じゃあ」の意。「ほんなら」、「ほなら」、「ほな」と言う場合もあります。 
別れ際の挨拶として、有名な「ほな、さいなら」という関西弁がありますが、今ではあまり使われていません。 
よく耳にするのは「ほなな」(標準語「じゃあね」)です。 
  
ちなみに関西人は値段交渉が終って、いざお金を渡す時に「ほんまに、マカらんか?」と聞きます。 
これは、本気で値引き要請しているわけではなく、冗談で言っています。 
これを見た東京の方が、「関西って凄い所だよね」と感心していました。 
  
余談ですが、駄菓子屋などで買物をすると、おっちゃんは100円の商品を「100まぁん円」と言ったり、おつりを「300まぁん円」と言います。 
気にしないでおきましょう。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论