返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 商务日语会话大全 » 正文

第4章 謝罪と弁明(1-2)

时间: 2013-12-28    进入日语论坛
核心提示:1、 謝罪の仕方(2) 私的なことで詫びる<遅刻を詫びる>課長 :今日もまた遅刻か、いったいどういうつもりなんだ!李  
(单词翻译:双击或拖选)
1、 謝罪の仕方
 
(2) 私的なことで詫びる
<遅刻を詫びる>
課長 :今日もまた遅刻か、いったいどういうつもりなんだ!
李  :すみません。事故でJRが遅れたもので・・・。
課長 :言い訳は見苦しい。そんなにしょっちゅうJRで事故があるわけがないだろう。
李  :はい、ほんとうに申し訳ありませんでした。
 
<失礼を詫びる>
店員 :ちょっと、そこのおじさん、邪魔だからどいてくれない?
店長 :馬鹿者!この方を誰だと思ってるんだ。本社の白石専務だぞ。
    ・・・(専務に向かって)・・・専務、誠に失礼いたしました。
専務 :君はどんな社員教育をしてるんだね。
店長 :誠に申し訳ございません。今後このようなことはないようにいたしますので。
店員 :知らないこととは言え、ほんとうに失礼いたしました。どうかお許しください。
 
常套表現と解説
・ (どうも)ごめんなさい
 ▼ ごめん(ね)
・ (どうも)すみません
・ (どうも)申し訳ありません
 ▲ 申し訳ありません/申し訳ございません
・ (どうも)失礼しました
 ▼ 失礼!
 ▲ 失礼いたしました
・ 知らないこととはいえ、ほんとうに失礼いたしました
・ どうかお許しください
 
 親しい同僚や友人には「ごめんなさい」が一番率直なお詫びの言葉になるでしょう。しかし、遅刻や無断欠勤のような個人的なことで上司に謝るときには、「すみません」か「申し訳ありません」が適切です。
 ・の「どうも失礼しました」は文字通り礼儀を欠いたときに使われる語です。・は相手がどのような人か知らず、うっかり失礼な言葉を使ったときの謝り方なので、覚えておきましょう。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论