[白文]21.子曰、論篤是与、君子者乎、色荘者乎、
[書き下し文]子曰く、論の篤きにこれ与(くみ)すれば、君子者か、色荘者(しきそうしゃ)か。
[口語訳]先生がおっしゃった。『議論の誠実さだけを頼りにすると、その人が本物の君子なのか、表面的に君子を装っているだけの人なのか区別できない。』。
[解説]行動主義者であった孔子は、言葉だけで自分の徳性と実力を着飾る『巧言令色』を嫌って、その人が何を為そうとしているのか、何を成し遂げたのかの『実践内容』を重視したと言える。