日语学习网
一百零七、ぶり;反面;まさか
日期:2016-09-20 08:05  点击:1807
1.ぶり
解释:结尾词。前接表示时间的词汇。译为“相隔”。
 
1.五年ぶりの帰国だから、家族がとても喜んだ。
离别五年回国,家里人很高兴。
2誘拐されていた人質は八か月ぶりに犯人の手から解放された。
被绑架的人质相隔8个月才从犯人的手中解放出来。
3.家族みんなで旅行したのは一体何年ぶりだろう。
一家去旅行究竟有多少年没去了。
 
2.反面
解释:表示“另一方面,相反的一面,反面”之意。叙述同一事物的两个方面。
 
1.科学や技術が進歩した反面、新しい公害問題が出てきた。
与科学技术发展相比,新的公害问题也出现了。
2.この部屋は日当たりがいい反面、夏は非常に暑い。
这房间日照很好。但是,夏天很热。
3.都会は便利な反面、自然が少ない。
城市很方便,但自然景观很少。
 
3.まさか
A.解释:以“まさか~ない”的形式,表示“绝(不)~,莫非,难道,不至于,万没想到”之意。
 
1.あの二人はとても仲がよかったから、まさか離婚するとは思わなかった。
因为他们俩感情不错,所以我绝对没有想到他们会离婚。
2.こんなに星がきれいだから、まさか明日雨が降ることはないだろう。
星星这么漂亮,明天不至于下雨吧。
3.今日来ていないけれど、まさか病気ではないでしょうね。
今天他没来,莫非是生病了吧。
 
B.解释:作名词使用时,通常以“まさかの時”的形式,表示“万一,一旦”之意。
 
1.まさかの時の用意に少し貯金をしている。
以防万一,储蓄点儿钱。
2.まさかの時に備えて、保険に入った。
以防不测,入了保险。

分享到:

顶部
06/26 08:51