日语学习网
超级商务口语第23期:向上司提出异议的语言尺寸
日期:2012-11-21 09:11  点击:1070

 实例会话:

(疑問提示型)

部長:この商品は採算が取れそうもないし、今期限りで製造を中止したらどうかと思うんだが、どうだろう。

李:部長、私もそれはどうかと思います。売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。

(対案提示型)

部長:今回の企画の責任者には若手を起用しようと思うんだが、李君はどうだろう。

課長:お言葉を返すようですが、李くんにはまだ荷が重いかと思います。

部長:じゃ、誰が適任だと言うんだい。

課長:ここはベテランの女性社員にお願いしたらいかがでしょうか。

\

(询问提示型)

部长:这个商品好像不太赚钱,我想这期结束后就不再生产了,你觉得呢?

李:部长,我也在考虑呢。因为销售额开始一点点增长了,您看,要不我们再观察观察怎么样?

(提出不同意见)

部长:这次的企划负责人我打算启用年轻人,你觉得小李怎么样?

科长:我有异议,我觉得这对小李来说担子有点重。

部长:那你说谁比较合适呢?

科长:您觉得我们交给专业的女职员怎么样?

口语策略:

      在日本,表示赞成时,只要说「賛成です」「異存はございません」就行。然而有异议时,不能直接地说「それは間違っている」,这会让对方很没面子,也会伤害到对方。当向上司提建议或提出异议时,更要注意语言的尺寸把握。

重要表达:

~そうだ

今日中に企画書が書けそうだ。今天好像能写完计划书。

不景気は全国に広がりそうな気配だ。感觉这个不景气好像会蔓延到全国。


限りで

彼女は今年限りで定年退職することになっている。今年她就要退休了。


~ているところだ

ただいまメールアドレスを調べているところですので、少々お待ちください。正在查邮件地址,请稍等。


~たらいかが

別の方法でやってみたらいかがでしょうか。用别的方法做着试试怎么样?


荷が重い

荷が重すぎて、少しおろしたら。担子太重了,减点儿吧。

经典用例:

ええ、でもそれはちょっと...   是的,不过那个嘛......

そうかもしれませんが、でも...   有可能,但是......

確かにそういう見方もありますが、しかし、...   的确有你说的那种看法,但是......

おっしゃることはわかりますが、しかし、...   您说的我都明白,但是......

売れ行きも少し伸び始めているところですから、もう少し様子を見たらいかがでしょうか。销售正在开始一点点增长,要不我们再观察观察?

お言葉を返すようですけど。我不同意您的意见。

ベテランの男性社員を願ったほうがいいのではないでしょうか。我们委托专业的男性职员会不会好一些呢?

 


分享到:

顶部
11/17 02:10