川辺 奈緒美(女、27、8歳、外国情報機関員)
場面:喫茶店で
【喫茶店に来た真代が先着した川辺の前に来て】
真代:あの、真代と言いますが。
川辺:初めまして、友好協会の川辺と言います。具体的に、お知りになりたいのはどんなことですか①。ほんとうに特殊で閉鎖的な国ですからね。私たちも情報を集めるのに苦労するんですよ。早く日本と国交が結ばれればいいんですけど。反対している人たちも多くて。向こうにお友達でも……。
真代:実は、ある人の消息を知りたいんですけど……。
川辺:ある人の?
真代:二ヶ月ほど前から日本にいる人です。たとえば、ユーラルの人たちが集まりそうな、場所とか、施設とか、ご存知ありませんか。
川辺:そうですね。なくはないんですけど、それより、こちらに長くいる、事情に詳しい方がいらっしゃるんで、ご紹介しましょうか②。
真代:お願いできますか。
川辺:ええ。そうだ、よかったら、これから家にいらっしゃいません?ユーラルのことももっとお話したいし。
【画面が変わって、二人は川辺の家に来る】
川辺:どうぞ、上がってください。どうぞ。こちらにおかけになってください。(オーバーを脱いでから)お茶でも入れましょうか。(真代は頷く)どうして知り合われたんですか、その方と?
真代:たまたま知り合ったんです、仕事の関係で。
川辺:よほど親しくされてたのね③。こんなに心配なさるなんて④。
真代:いえ、会った回数でいえば、数えるほどですし、その人のことと知らないといえばほとんど知らないですけど⑤。
川辺:でも、気になるのね。育った環境も立場も、何もかも違うのに。
真代:ええ。でも、その人のことがわかる気がして⑥……。
川辺:確かにね、人って一生のうちにずいぶんたくさんの人に出会うけど、ほんとうに分かり合えたって気がする人がするなんて、そんなにいませんもんね。
単語:
がいむしょう(外務省) 外务省,外交部
じょうほうきかん(情報機関) 情报机关
しょくいん(職員) 职员,事务员
せんちゃく(先着) 先来到(的人),先到达(的人)
とくしゅ(特殊) 特殊,特别
へいさ(閉鎖) 封锁,封闭
こっこう(国交) 邦交
しょうそく(消息) 消息,信息
ユーラル 尤拉尔(一虚构的国家名)
しせつ(施設) 设施,设备
ぞんじ(存じ) 知道,了解
くわしい(詳しい) 详细,熟悉
オーバー 大衣
うなずく(頷く) 点头,首肯
たまたま 偶然,碰巧
よほど 很,颇,十分
なさる 做,搞,进行(「する、なす」的尊敬语)
きになる(気になる) 牵挂,放心不下
たちば(立場) 处境,立场,观点
なにもかも(何もかも) 一切,全
解説:
①お知りになりたいのはどんなことですか
「お知りになる」是「知る」的敬语,即是「お」+动词连用形+「になる(なさる)」的形式表示对他人的尊敬。
②事情に詳しい方がいらっしゃるんで、ご紹介しましょうか
「……んで」是接续助词「ので」的口语表达形式,表示因果关系。例如:
有川さんが帰って来るんでみんなで迎えに行った。/有川先生要回来,所以大家去迎接他。
工作结束了,所以现在正在收拾。
③よほど親しくされたのね
「のね」是终助词「の」和「ね」的重叠,用来表示叮问或确认。例如:
あしたは必ず来てくれるのね。待ってますよ。/明天一定来吧?我等你呀
あなたが行ってくれるなら、私は行かなくていいのね。/既然您去,我不去也可以吧。
④こんなに心配なさるなんて
「なんて」是副助词,接在体言,句子后,除表示轻视,轻蔑外,还可以表示出乎意外。例如:
会社の方へ電話をくださるなんて珍しいですね。/你往我单位打电话找我,可真是少有啊。
真没有想到变成那个样子拉。
⑤その人のこと知らないといえばほとんど知らないですけど
「……といえば……けど」是惯用句型,接在体言,形容词终止形,动词终止形,形容动词词干后,表示部分肯定,但有其他方面的不足或顾虑。可译为“要说……可是……”,“要说……倒也……”
安いと言えば安いですけど、質がよくない。/要说便宜真是便宜,可是质量不好。
讨厌是讨厌,不过倒也不是不能吃
⑥その人のことが分かる気がして
「……(ような)気がする」是惯用句型,表示“有……的感觉”,用「……ような気がする」含有模糊不清或不是很完全的语意。有时可以省略「ような」。动作主体多是说话人自己。可译为“我觉得……”,“我想……”例如
どこかであの人に会ったような気がする。/我觉得好像在哪儿见过他。
我觉得好像无论怎样干都不行。