返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 经贸日语口语 » 正文

经贸日语口语(24)

时间: 2013-04-18    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:7.質の面では欧美の商品は確かにお宅のものには及びませんが、しかしこちらのユーザーが3,400ドル以上なら、注文したくないと言っています。双方の希望価格にはまだ200ドルの差が
(单词翻译:双击或拖选)

 7.質の面では欧美の商品は確かにお宅のものには及びませんが、しかしこちらのユーザーが3,400ドル以上なら、注文したくないと言っています。双方の希望価格にはまだ200ドルの差があリます。取引を成約させるには、もうちょっとお値下げになって、双方に受け入れられるような価格を出していただきたいです。3,600ドルなら本当に注文しかねますから、お互いに譲歩できないでしょうか 

在质量方面,欧美产品确实不能同贵公司的产品相比但用户提出如果高于3,400美元就不打算订货。双方在价格上还有200美元的差距。为了促成这笔交易,希望贵方能再降点价,提出一个双方都能接受的价格,3,600美元的话,实在难以订货,我们能否互相作些让步呢? 

 

8.そちらの言われたことはよく理解します、私たちの方では、できるだけメーカーを説得し、双方に利益のある値段を出すように努力いたしておリます。しかし、国際市場の価格は上昇ぎみで、メーカーの方が値下げに同意いたしても、お宅の提出した水準まで値下げすることはありえないでしょうと思います。私たちのメーカーを納得できる最低価格は3,650ドル程度のもので、それ以下ならば難しいこ思います。 

我们很理解你们的要求,将尽量说服厂家提出个对双方都有利的价格。但是,国际市场有涨价趋势,J一家即便同意降低价格,恐怕也很难降到你们提出的水平。我们能够说服厂家接受的最低价格是3,650美元,再低的话就困难了 

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论