返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 日语口语精讲 » 正文

日语口语精讲:第70期

时间: 2016-10-28    进入日语论坛
核心提示:●他那么爱摆架子,其实说到底还不只是个暴发户。【原句】大きな顔をしてたってしょせん成り上がりなんだ。【读音】おおきなかお
(单词翻译:双击或拖选)
●他那么爱摆架子,其实说到底还不只是个暴发户。
 
【原句】大きな顔をしてたってしょせん成り上がりなんだ。
 
【读音】おおきなかおをしてたってしょせんなりあがりなんだ。
 
【解说】大きな顔をする:A摆架子,显得了不起;B面无愧色,表情自然。
 
 这个词的用法有两个,大家在使用时要小心区分哦。根据两种意思各有不同的表达哦。
 
 大家要注意在使用A的时候,语气中大多含有不满/批判的意味在里面。
 
 しょせん【所詮】:归根到底,毕竟,终归。
 
 成り上がり(なりあがり):暴发(户),暴富(的人)。
 
●那个人评论美术作品忽褒忽贬的,不知他究竟想说什么。
 
【原句】あの人の美術評は上げたり下げたりで、  結局何が言いたいのかよく分からない。
 
【读音】あのひとのびじゅつひょうはあげたりさげたりで、けっきょくなにがいいたいのかよくわからない。
 
【解说】上げたり下げたり【あげたりさげたり】:惯用句,意为忽褒忽贬;一涨一落。
 
●从今天开始,和你一刀两断。
 
【原句】もう、今日から君とは赤の他人だ。
 
【读音】もう、きょうからきみとはあかのたにんだ。
 
【解说】赤の他人【あかのたにん】:惯用句,意为毫无关系的人;陌路人。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论