返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 外企日语会话宝典 » 正文

UNIT 15  倉庫管理(1)

时间: 2016-05-26    进入日语论坛
核心提示:佐藤:陳さん、午後にコンテナがひとつ入ります。中には、会社が輸入した部品と材料が入っています。数量が結構ありますから、陳
(单词翻译:双击或拖选)
佐藤:陳さん、午後にコンテナがひとつ入ります。中には、会社が輸入した部品と材料が入っています。数量が結構ありますから、陳さんも手伝ってください。
陳 :はい、分かりました。当社は輸入材料を数多く使いますか。
佐藤:そうですね。一部は得意先の要求で使われていますが、一部は輸入品のほうが安いので、コストを下げるため輸入材料を使います。
陳 :なるほど、それで毎月発注しているのですか。
佐藤:はい。本社は内の注文を受けてから、他社に発注し、そして輸入手続きをします。また、中国に着いてから痛感にも時間がかかりますので、一ヶ月前に発注しなければなりません。資料課は毎月、先月の棚卸結果に基づき、注文計画を作成します。
陳 :と言う事は、一回の発注数量は大体一ヶ月の使用数量ですね。
佐藤:ええ、会社の経営では、在庫数量を合理的に管理することが大事です。在庫が多すぎると、資金繰り画悪くなる一方、いろいろな問題を引き起こします。
陳 :どのような問題を引き起こしますか。
佐藤:まずは保管上の問題です。使用期限、使用順序の問題などがあります。だからわれわれは最適在庫数量で管理するのです。多くてもダメ、少なくなって生産に影響するのもダメ。
陳 :そうですか。話を聴くと複雑ですね。
佐藤:そんなに複雑でもないんですよ。いつか重要な要素をうまくつかめば、合理的な在庫数量と発注数量を確定できます。まず、リードタイムを確認する必要があります。これは注文書を出してから材料入荷までの必要時間です。その次に、生産計画と材料の使用状況が分からなければなりません。最後に、一定数量の安全在庫を確保し、予測外の状況が起きたときに緊急対応をします。
陳 :するとうちの会社のリードタイムは一ヶ月ですね。
佐藤:そうです。でも時には特殊な原因で、材料が切れそうになることもあります。この場合は、エアー便と国際速達便を考えるしかありません。コストが上がりますので、できるだけこのような状況を避ける必要があります。
陳 :特殊な状況?
佐藤:そうです。例えば得意先の注文数量が変更隣、違う型式の部品で生産する時、あるいは輸入した部品と材料が品質の問題で使えないときなどがあります。それに数量計算のミス、発注ミスもあります。
陳 :すると棚卸も非常に大事なことですね。棚卸の数量が正しくないと、在庫管理にも影響を与えますね。
佐藤:陳さんの言うとおりです。在庫管理は会社の経営にとって非常に重要ないことです。先ほど言ったのは僅かな知識だけです。具体的な管理方法はこれからの仕事の中でしっかり勉強してください。
陳 :はい、分かりました。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论