返回首页

第35章 ベールの彼方に Beyond the Veil(7)

时间: 2023-06-20    进入日语论坛
核心提示:三人はできるだけ音を立てないように走った。小さな卵たまごが孵ふ化かを繰くり返している輝かがやくガラスの釣鐘つりがねを通り
(单词翻译:双击或拖选)

三人はできるだけ音を立てないように走った。小さな卵たまごが孵ふ化かを繰くり返している輝かがやくガラスの釣鐘つりがねを通り過ぎ、部屋の一番向こうにある、円形のホールに出る扉を目指して走った。あと少しというときに、ハーマイオニーが呪じゅ文もんで封ふうじた扉に、何か大きな重いものが衝しょう突とつする音をハリーは聞いた。

「退どいてろ」荒々しい声がした。

「アロホモーラ」

扉がパッと開いた。ハリー、ハーマイオニー、ネビルは机の下に飛び込んだ。二人の死し喰くい人びとのローブの裾すそが、忙いそがしく足を動かして近づいてくるのが見えた。

「やつらはまっすぐホールに走り抜けたかもしれん」荒々しい声が言った。

「机の下を調べろ」もう一つの声が言った。

死喰い人たちが膝ひざを折るのが見えた。机の下から杖つえを突き出し、ハリーが叫さけんだ。

「麻ま痺ひせよ」

赤い閃光せんこうが近くにいた死し喰くい人びとに命中した。男はのけ反ぞって倒れ、床置ゆかおき時計にぶつかり、時計が倒れた。しかし二人目の死喰い人は飛び退のいてハリーの呪じゅ文もんをかわし、よく狙ねらいを定めようと机の下から這はい出そうとしていたハーマイオニーに杖つえを突きつけた。

「アバダ――」

ハリーは床を飛んで男の膝ひざのあたりに食らいついた。男は転倒てんとうし、的まとがはずれた。ネビルは助けようと夢中で机をひっくり返し、縺もつれ合っている二人に、やみくもに杖を向けて叫さけんだ。

「エクスペリアームス」

ハリーの杖も死喰い人のも、持ち主の手を離はなれて飛び、「予言よげんの間ま」の入口に戻る方角に吹っ飛んだ。二人とも急いで立ち上がり、杖を追った。死喰い人が先頭で、ハリーがすぐあとに続き、ネビルは自分のやってしまったことに唖然あぜんとしながらしんがりを走った。

「ハリー、どいて」ネビルが叫んだ。絶対にへまを取り返そうとしているらしい。

ハリーは飛び退いた。ネビルが再び狙い定めて叫んだ。

「麻ま痺ひせよ」


    他们尽可能轻地经过有袖珍小蛋在里面孵化小鸟的微微闪光的钟形玻璃罩,跑向房间的另一头,那里有门可以通往环形门厅。快要跑到的时候,哈利听到有个巨大、沉重的东西撞在赫敏刚刚用魔咒关起来的那扇门上。
    “闪开!”一个声音粗暴的大喊,“阿拉霍洞开!”
    门猛地打开了,哈利、赫敏还有纳威迅速钻到桌子底下。他们可以看到地板上两个食死徒的袍子下摆越来越近,他们的步子迈得很快。
    “他们可能已经径直跑到大厅里去了。”那个粗暴的声音说。
    “检查一下桌子下面。”另一个说。
    哈利看到他们的膝盖弯下来,他在桌子底下把魔杖探了出去,喊了一声:“昏昏倒地!”
    一道红光击中了最近的一个食死徒,他向后仰面跌进一个落地大座钟里,把它撞翻了;但另一个食死徒跳到一旁躲开了哈利的咒语,他用自己的魔杖对准了为了瞄得更准一些而正从桌子底下爬出来的赫敏。
    “阿瓦达—— ”
    哈利跃过地板,整个身体扑过去抱住了他的两个膝盖,把他掀翻在地,他的魔杖打偏了。纳威急着帮忙,一下子顶翻了桌子;他发疯似的用魔杖对准扭打在一起的两个人,大喊:“除你武器!”
    哈利与食死徒的魔杖顿时脱手而出,朝后面通往预言大厅的入口飞了过去;他们俩都赶紧爬起来追赶他们的魔杖,食死徒在前,哈利在后。纳威在后面愣住了,显然是被他刚才所做的惊呆了。
    “闪开,哈利!”纳威又喊,明摆着是要弥补刚才的过失。
    当他再一次瞄准并口念咒语时,哈利飞快地闪到一旁。
    “昏昏倒地!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论