55.+ことから
表示前句的事實是后句判斷的根據、綫索、理由。相當於“因爲……”,“由於……”。
あの人は何での知っていることから、百科事典と呼ばれている。
電気が消えていることから、外出だろうと思った。
土が湿っていることから、昨夜雨が降ったことが分かった。
あまり頭を使いすぎたことから、こんな病気になったのだと医者は言った。
因爲他什麽都知道,所以被大家叫做百科全書。
從沒有開燈看來看,想必是外出了。
地上溼了,可知昨夜下雨了。
醫生説是因爲用腦過度而引起的疾病。
56.+ことだ
表示前面提到的事情是必須的、重要的。相當於“首先……”,“最好……”,“應該……”。動詞應該是現在時。
自分のことはやはり自分でやることだ。
合格したければよく勉強することだ。
もっとも良いのはもっとも簡単な方法で自分の言いたいことをいうことだ。
文章を正しく書くには、まず正しい考え方を持つことだ。
自己的事情最好還是自己做。
想及格的話,就得好好學習。
最好是用簡單的方法把自己的想法說出來。
要把文章寫好首先要有一個正確的思想。
57.+ことだから
表示在某种前提下的推測或判斷。常與相呼應。
あの人のことだから、忘れずに持ってきてくれると思うけど。
親切な山田さんのことだから、きっと助けてくれると思います。
慎重な彼女のことだから、その辺のところまでちゃんと考えてあるとは思うけど。
他呀,我想一定不會忘記帶來的。
山田很熱情,一定會幫忙的,
她很慎重,一定會考慮到那個方面的。
58.+ことなく
否定形式体言。相當於的用法。書面語。
われわれはいつまでも変わることなく友達だ。
ひどい雪だったが、列車は遅れることなく南京に着いた。
彼女は朝早くから夜遅くまで休むことなく勉強しつづける。
一度も絶望することなく、成功するまで頑張った。
我們是永遠的朋友。
好大的雪,可火車還是準時到達南京。
她從早到晚不停地學習。
從未絕望過,一直堅持到成功。
59.+ことに(は)
形式体言。常用于表達自己驚訝或喜悅等感情,前面一般接等詞彙。
嬉しいことに、友人が空港まで迎えに来てくれていた。
驚きいたことに、彼女はもうその話を知っていた。
残念なことに、私が訪ねたときにはその人もう引っ越したあとでした。
面白いことに、今教えている学生は、私が昔お世話になった先生の子供さんだ。
高興的是朋友到機場來接我。
令人吃驚的是她已經知道那個消息了。
遺憾的是,我去拜訪的時候她已經搬家了。
有意思的是,現在教的學生竟是過去關心過我的老師的孩子。
相關内容:《標準日本語》中級上 P109
60.+ことになっている
表示決定的事情一直在持續,即已約定俗成或是規定這樣做。用於此意思時,只能是進行時。
日本では玄関で靴を脱ぐことになっている。
日本語のクラスでは日本語しか使わないことになっている。
ゴミは毎週水曜日と土曜日に捨てることになっている。
アメリカでは,クリスマスのときプレゼントを交換することになっている。
在日本通常進門后脫鞋子。
規定在日語班裏只能使用日語。
規定每週三和周六扔垃圾。
在美國,通常在聖誕節是互相交換禮物。