日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 黑柳彻子 » 正文

トットチャンネル(57)

时间: 2018-05-30    进入日语论坛
核心提示:内縁《ないえん》関係 トットは、結婚式《けつこんしき》の披露宴《ひろうえん》というものに、それまで招《よ》ばれたことが、
(单词翻译:双击或拖选)
 内縁《ないえん》関係
 
 トットは、結婚式《けつこんしき》の披露宴《ひろうえん》というものに、それまで招《よ》ばれたことが、なかった。初めての経験だった。それはNHKの劇団の一期上の、東儀さんがお嫁《よめ》さんに行くことになり、披露宴に、劇団のみんなも招んで下さったのだった。トットは、その日のために、ピンクのコールテンの布地を無理して買い、ママにスーツを作ってもらった。五期生の友達《ともだち》も、結婚式の披露宴に出るのは初めて、といって、なんとなく緊張《きんちよう》して、出席した。
 新橋の、品のいいレストランの特別室だった。トットが部屋に入ると、もう東儀さんは、おむこさんの人と、正面にすわっていた。いつも大きい目が、もっと大きく見え、とても奇麗《きれい》だと、トットは思った。そのとき、トットは、おむこさんを盗《ぬす》み見した。そして、とても驚《おどろ》いてしまった。というのは、その男の人は、トットが日曜学校の頃《ころ》から、教会で知ってる男の人だった。(こんな偶然《ぐうぜん》が、あるだろうか!)トットは、俄然《がぜん》、うれしくなった。トットは背のびをして、おむこさんに手を振《ふ》った。でも、おむこさんは、目を伏《ふ》せているので、トットのことは、見えないらしかった。親戚《しんせき》のかたとか、みなさんも席について、披露宴が始まった。お仲人《なこうど》さんという男の人が、「新郎《しんろう》新婦は……」と、二人の紹介《しようかい》を始めた。そして、次々と、いろんな人が立って、挨拶《あいさつ》をした。東儀さんのお家は、宮内庁《くないちよう》の、雅楽《ががく》のお家柄《いえがら》なので、品のいい御挨拶が多かった。新郎のほうも、立派な方達が、祝辞をいった。そのうち、劇団の先輩《せんぱい》の加藤道子さんにも、御指名《ごしめい》が来た。道子さんは、放送のときのような美しい声で、「東儀さんが、これで劇団をやめて、奥《おく》さんになってしまうのは勿体《もつたい》ない」ということや、「でも、お幸福《しあわせ》な家庭を、お作り下さい」というお祝いをいった。そのとき、司会の人が「それでは、東儀さんの後輩を代表して、黒柳徹子さんに、お祝辞を頂戴《ちようだい》します」といった。トットは、前もって頼《たの》まれてはいなかったけど、披露宴で御挨拶するのなんて、初めてのことだから、うれしいし、ましてや、おむこさんを知っているのだから、話す内容もあるし、と、立ち上った。トットは、丁寧《ていねい》に新郎と新婦に、おじぎをしてから、元気よく話し出した。
「えー……」そこまでいって、トットは考えた。(なんと言えば一番いいのかなあ。つまり�皆《みな》さんは御存知ないでしょうけど、実は、私と新郎とは、昔から、ずーっと、教会で知り合いでした�って言いたいんだけど、これじゃ、ちょっと幼稚《ようち》じゃない? もっと端的《たんてき》に、大人っぽく、いえないかしら?……)
 そのとき、いい言葉が、ひらめいた。そうだ、これがいい! そこでトットは、こういった。
「今日は、本当に、おめでとうございます。私は新婦の後輩で、今日、おまねきを受けましたが、実は、私と新郎とは、内縁関係でございます」
 一瞬《いつしゆん》、会場はシーンとした。トットとしては、実に、いい形容だと思っていた。(それにしても、どうして、シーンとしたのかしら?)そのとき、トットの隣《とな》りに座《すわ》っていた同期生の木下秀雄君が、
「すわれよ!!」
 と、いって、トットの手を引っぱった。木下君は五期生のお目付役、と呼ばれている人だった。トットは、小さい声で、木下君に、いった。
「まだ何も言ってないじゃないの。これから、まだ、いうことあるんだもの!」
 二人がゴソゴソもめているのを見て、そのうち、会場中の人が、大笑いを始めた。トットには、ますます、わけがわからなくなった。それでも、なんだか少し喋《しやべ》って、トットは、すわった。そして、お食事が出た。
 トットが、大変なことを自分が言ったらしい、とわかったのは、その日、披露宴のあと、NHKの玄関《げんかん》を入ったときだった。そこで逢《あ》った知り合いのディレクターが、トットを見るなり笑い声で、
「今日、結婚式で新郎とは、内縁関係、って言ったんだって? 評判だよ?」と、いった。
「だって、そうなんだもの!」
 トットは威張《いば》って、そういった。ディレクターは、
「おむこさん、それ、君が言ったとき、どんな顔した?」と、トットに聞いた。(そういえば、おむこさんが、凄《すご》い勢いで、頭をあげて、トットのほうを見たような、気がした……)
 トットは急に心配になって、ディレクターに聞いた。「内縁関係って、いっちゃいけないんですか?」ディレクターは冗談《じようだん》好きの人らしく、イヒイヒと笑い声を入れながら、こういった。
「いけなくはないけど、普通《ふつう》は、結婚式じゃ、いわないよ。まあ、君だから、間違《まちが》いだろうと、みんなも許してくれたんだろうけど、ひどいね。たいがいの家なら、これで、もめちゃうよ。本当に、君、知らないで、いったの? ヒ・ヒ・ヒ……」
 なんとなくトットは、からかわれているようで、いやになったから、「失礼します」といって、スタジオのほうに歩き出した。そのあとは、本番の忙《いそ》がしさに、とりまぎれて、そのことは、忘れてしまっていた。
 二日くらい経《た》ったときだった。トットが、朝、新聞を開くと、この字が、トットの目に、とびこんで来た。
「内縁の妻、刺《さ》し殺される」
 記事を読んでみると、「内縁関係にあった夫が、嫉妬《しつと》から、内縁の妻を殺した」という内容だった。なんで夫とか妻に、わざわざ、�内縁�なんていうのを、つけるのかしら……。トットは、だんだん不安になってきた。そーっと、辞典を引いてみた。
 内縁関係==[#「==」は------------------]
男女が婚姻《こんいん》の意志を有して、同居し、事実上の婚姻関係[#「事実上の婚姻関係」に傍点]がありながら、未《いま》だ、法律上の届出を、すましていない状態。
「わあー!! ×! △!!」
 やっと、本当の意味がわかったトットだったけど、それから数年間というもの、誰《だれ》も、結婚式には、招んでくれなかった。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%