返回首页

第2章 ふくろうのつぶて A Peck of Owls(2)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「僕がやるよ」ハリーはダドリーの腕を取り、よいしょと引っ張った。さんざん苦労して、ハリーはなんとかダドリーを立ち上がらせ
(单词翻译:双击或拖选)

「僕がやるよ」ハリーはダドリーの腕を取り、よいしょと引っ張った。さんざん苦労して、ハリーはなんとかダドリーを立ち上がらせたが、ダドリーは気絶しかけているようだった。小さな目がぐるぐる回り、額ひたいには汗が噴ふき出している。ハリーが手を離はなしたとたん、ダドリーの体がぐらっと危なっかしげに傾かしいだ。

「急ぐんだ」フィッグばあさんがヒステリックに言った。

ハリーはダドリーの巨大な腕の片かた方ほうを自分の肩に回し、その重みで腰を曲げながら、ダドリーを引きずるようにして表通りに向かった。フィッグばあさんは、二人の前をちょこまか走り、路地の角で不安げに表通りを窺うかがった。

「杖つえを出しときな」ウィステリア・ウォークに入るとき、ばあさんがハリーに言った。

「『機き密みつ保ほ持じ法ほう』なんて、もう気にしなくていいんだ。どうせめちゃめちゃに高いつけを払うことになるんだから、卵たまご泥どろ棒ぼうで捕つかまるより、いっそドラゴンを盗んで捕まるほうがいいってもんさ。『未み成せい年ねんの制せい限げん事じ項こう』と言えば……ダンブルドアが心配なすってたのは、まさにこれだったんだ――通りの向こう端にいるのはなんだ ああ、ミスター・プレンティスかい……ほら、杖を下ろすんじゃないよ。あたしゃ役立たずだって、何度も言っただろう」

杖を掲かかげながら、同時にダドリーを引っ張っていくのは楽ではなかった。ハリーはイライラして、いとこの肋あばら骨ぼねに一発お見み舞まいしたが、ダドリーは自分で動こうとする気持をいっさい失ったかのようだった。ハリーの肩にもたれかかったまま、でかい足が地面をズルズル引きずっていた。

「フィッグさん、スクイブだってことをどうして教えてくれなかったの」ハリーは歩き続けるだけで精せい一いっ杯ぱいで、息を切らしながら聞いた。「ずっとあなたの家に行ってたのに――どうして何にも言ってくれなかったの」

「ダンブルドアのお言いつけさ。あたしゃ、あんたを見み張はってたけど、なんにも言わないことになってた。あんたは若すぎたし。ハリー、辛つらい思いをさせてすまなかったね。でも、あんたがあたしんとこに来るのが楽しいなんて思うようじゃ、ダーズリーはあんたを預あずけなかったろうよ。わかるだろ。あたしも楽じゃなかった……しかし、ああ、どうしよう」

ばあさんは、また手を揉もみしだきながら悲痛ひつうな声を出した。

「ダンブルドアがこのことを聞いたら――マンダンガスのやつ、夜中までの任務にんむのはずだったのになんで行っちまったんだい――あいつはどこにいるんだ ダンブルドアに事件を知らせるのに、どうしたらいいんだろ あたしゃ、『姿すがた現あらわし』できないんだ」

「僕、ふくろうを持ってるよ。使っていいです」ハリーはダドリーの重みで背骨が折れるのではないかと思いながら呻うめいた。


    “我来吧。”哈利抓住达力的胳膊用力拽着。他费了九牛二虎之力,总算把达力拖得站了起来。达力似乎随时都会昏倒,他的小眼睛在眼窝里转来转去,脸上沁出粒粒汗珠。哈利刚松开手,他就摇晃起来,好像要摔倒的样子。
    “快走!”费格太太心急火燎地说。
    哈利抓起达力一只粗大无比的胳膊,搭在自己的肩膀上,拖着他往前走去。达力的重量把他压得连腰都直不起来了。费格太太跌跌撞撞地走在他们前面,警惕地注视着拐角里的动静。
    “把你的魔杖拿在外面,”他们走进紫藤路时,她对哈利说,“现在别管什么《保密法》啦,反正是免不了受罚,为一条龙是一死,为一个蛋也是一死。说到《对未成年巫师加以合理约束法》—— 这正是邓布利多一直担心的—— 路口那儿是什么?噢,是普伦提斯先生??别把魔杖收起来,孩子,我不是一直跟你说吗,我是不管用的!”
    既要稳稳地举着魔杖,同时又要拖着达力往前走,这真不是一件容易的事。哈利不耐烦地捅了捅表哥的肋骨,可是达力似乎完全丧失了自己行动的愿望。他瘫倒在哈利的肩膀上,两只大脚拖在地上。
    “你以前为什么没有告诉我你是个哑炮,费格太太?”哈利问,他不敢停脚,累得气喘吁吁。“我那么多次到你家去—— 你为什么一字不提呢?”
    “邓布利多吩咐的,要我留心照看你,但什么也不能说,你当时还太小呢。对不起,我那时弄得你很不开心,哈利,但如果德思礼家的人觉得你喜欢上我家来,他们就再也不会让你来了。这挺不容易的,你知道??可是,哎呀,”她悲痛地说,又一次把双手紧紧地绞在一起,“如果邓布利多听说了这件事—— 蒙顿格斯怎么能离开呢,他应该值班到午夜的—— 他去了哪儿?我怎么去向邓布利多汇报这件事呢?我不会幻影显形。”
    “我有一只猫头鹰,可以借给你。”哈利嘴里直哼哼,怀疑他的脊椎骨都要被达力压断了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴