返回首页

第2章 ふくろうのつぶて A Peck of Owls(20)

时间: 2023-05-19    进入日语论坛
核心提示:「聞こえたな」バーノンおじさんがこんどはのしかかってきた。巨大な赤あか紫むらさき色いろの顔がハリーの顔にぐんと接近し、唾
(单词翻译:双击或拖选)

「聞こえたな」バーノンおじさんがこんどはのしかかってきた。巨大な赤あか紫むらさき色いろの顔がハリーの顔にぐんと接近し、唾つばが顔に降ふりかかるのを感じた。「行けばいいだろう 三十分前はあんなに出て行きたがったおまえだ 大賛成だ 出ていけ 二度とこの家の敷居しきいを跨またぐな そもそも、なんでわしらがおまえを手元に置いたのかわからん。マージの言うとおりだった。孤こ児じ院いんに入れるべきだった。わしらがお人好ひとよしすぎた。あれをおまえの中から叩たたき出してやれると思った。おまえをまともにしてやれると思った。しかし、おまえは根っから腐くさっていた。もうたくさんだ。―――ふくろうだ」

五番目のふくろうが煙突を急きゅう降こう下かしてきて、勢いきおい余あまって床にぶつかり、大声でギーギー鳴きながら再び飛び上がった。ハリーは手を上げて、真まっ赤かな封筒に入った手紙を取ろうとした。しかし、ふくろうはハリーの頭上をまっすぐ飛び越し、ペチュニアおばさんのほうに一直線に向かった。おばさんは悲鳴ひめいを上げ、両腕で顔を覆おおって身をかわした。ふくろうは真っ赤な封筒をおばさんの頭に落とし、方向転てん換かんしてそのまま煙突に戻って行った。

ハリーは手紙を拾ひろおうと飛びついた。しかし、ペチュニアおばさんのほうが早かった。

「開あけたきゃ開けてもいいよ」ハリーが言った。「でもどうせ中身は僕にも聞こえるんだ。それ、『吼ほえメール』だよ」

「ペチュニア、手を離すんだ」バーノンおじさんが喚わめいた。「触さわるな。危険かもしれん」

「私わたし宛あてだわ」ペチュニアおばさんの声が震ふるえていた。「私宛なのよ、バーノン。ほら、プリベット通り四番地、キッチン、ペチュニア・ダーズリー様――」

おばさんは真まっ青さおになって息を止めた。真っ赤な封筒が燻くすぶりはじめたのだ。

「開けて」ハリーが促うながした。「すませてしまうんだ どうせ同じことなんだから」

「いやよ」


    “你听见我的话了!”弗农姨父这时向前探过身子,那张紫红色的大阔脸凑近了哈利的脸,哈利都能感觉到他的唾沫星子喷到了自己脸上。“快走!你半小时前不是急着要离开吗?我支持你!滚出去,永远不要再玷污我们家的门槛!我真不明白当初我们怎么会把你留下?玛姬说得对,应该把你送到孤儿院去。我们心肠太软了,到头来自己倒霉,我们以为能铲除你身上的孽根,以为能把你变成一个正常人,没想到你从一开始就不可救药,我受够了—— 猫头鹰!”
    第五只猫头鹰嗖的一声从烟囱里蹿了下来,因速度太快,一头撞在地上,它尖厉地叫了一声,又忽地腾空飞起。哈利举起一只手去抓那个鲜红色的信封,可猫头鹰掠过他的头顶,径直朝佩妮姨妈飞去。佩妮姨妈尖叫一声,抬起两只胳膊护住脸,闪身躲避。猫头鹰把红信封扔在她头上,转身又从烟囱里飞了出去。
    哈利冲过去捡那封信,但佩妮姨妈抢先把信拿在了手里。“如果你愿意,你可以打开,”哈利说,“反正我能听见里面说些什么。这是一封吼叫信。”“扔掉它,佩妮!”弗农姨父大声吼道,“别碰它,可能会有危险的!”“信是写给我的,”佩妮姨妈声音颤抖地说,“写着我的名字,弗农,你看!女贞路4号,厨房,佩妮德思礼夫人—— ” 她喘不过气来,完全吓坏了。这时红信封开始冒烟了。“快打开!”哈利催促道,“让它快点结束!你逃不过去的。” “不。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论