返回首页

第5章 不死鳥の騎士団(8)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ウィーズリーおじさん、ビル、ルーピンは小鬼ゴブリンについて話し込んでいた。「連中はまだ何にも漏もらしていないんですよ」ビ
(单词翻译:双击或拖选)

ウィーズリーおじさん、ビル、ルーピンは小鬼ゴブリンについて話し込んでいた。

「連中はまだ何にも漏もらしていないんですよ」ビルが言った。「『例のあの人』が戻ってきたことを、連中が信じているのかいないのか、僕にはまだ判断がつかない。むろん、連中にしてみれば、どちらにも味方しないでいるほうがいいんだ。何にもかかわらずに」

「連中は『例のあの人』側につくことはないと思うね」ウィーズリーおじさんが頭を振りながら言った。「連中も痛手いたでを蒙こうむったんだ。前回、ノッティンガムの近くで『あの人』に殺された小こ鬼おにの一家のことを憶おぼえてるだろう」

「私の考えでは、見返りが何かによるでしょう」ルーピンが言った。「金きんのことじゃないんですよ。我々魔法使いが、連中に対して何世紀も拒こばんできた、自由を提てい供きょぅすれば、連中も気持が動くでしょう。ビル、ラグノックの件けんはまだ上う手まくいかないのかね」

「いまのところ、魔法使いへの反感はんかんが相当強いですね」ビルが言った。「バグマンの件で、まだ罵ののしり続けていますよ。ラグノックは、魔法省が隠蔽いんぺい工作をしたと考えています。例の小こ鬼おにたちは、結局バグマンから金をせしめることができなかったんです。それで――」

テーブルの真ん中から、大だい爆ばく笑しょうが上がりビルの言葉を掻かき消してしまった。フレッド、ジョージ、ロン、マンダンガスが椅子の上で笑い転げていた。

「……それでよぅ」マンダンガスが涙を流し、息を詰つまらせながらしゃべっていた。「そンで、信じられねえかもしンねえけどよぅ、あいつがおれに、おれによぅ、こう言うんだ。『あー、ダング、ヒキガエルをそんなに、どっから手に入れたね なにせ、どっかのならずもンが、おれのヒキガエルを全部盗みやがったんで』おれは言ってやったね。『ウィル、おめえのヒキガエルを全部 次はなにが起こるかわかったもんじゃねえなぁ そンで、おめえは、ヒキガエルを何匹なんびきかほしいってぇわけだな』そンでよぅ、信じられるけぇ あの脳たりんのガーゴイルめ、おれが持ってた、やつのヒキガエルをそっくり買い戻しやがった。最初にやつが払った値段ねだんよりずんと高い金でよぅ――」


    韦斯莱先生、比尔和卢平正在进行一场关于妖精的激烈讨沦。“他们还是滴水不漏,什么也不肯说,”比尔说,“我仍然弄不清楚他们是不是相信他回来了。当然,他们大概不想支持任何一方,不想卷到这里头来。”“我相信他们决不会倒向神秘人那边,”韦斯莱先生摇着头说道,“他们的损失也很惨重。还记得他上次杀害的那一家妖精吗,就在诺丁汉附近?”
    “我想,那得看人家给他们开出了什么价码,”卢平说,“我说的不是金子。如果有人向他们提供我们几个世纪以来不肯给他们的自由,他们就会抵挡不住诱惑。比尔,拉格诺那边还是没有丝毫转机吗?”
    “他目前在感情上对巫师还是挺排斥的,”比尔说,“他现在还为巴格曼的那档子事儿气得要命呢,觉得魔法部掩盖了真相。你们知道,那些妖精始终没能从他手里拿到他们的金子—— ”
    桌子中央传来一阵大笑,淹没了比尔没说完的话。弗雷德、乔治、罗恩和蒙顿格斯在椅子上笑得前仰后合。
    “……后来,”蒙顿格斯笑得喘不过气来,眼泪直顺着他的面颊往下流,他说,“后来,信不信由你们吧,他对我说,他说:”咦,顿格,这些癞蛤蟆你是从哪儿弄来的?不知道哪个杂种把我的癞蛤蟆全偷走了!‘我就说了:“把你的癞蛤蟆全偷走了,是威尔干的,那怎么办呢?所以你才需要再买一些呀,对不对?’你们信不信吧,孩子们,那个没头脑的丑八怪居然从我手里把他自己的癞蛤蟆全都买了回去,价钱比他原先买的时候还要高得多—— ”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴