返回首页

第5章 不死鳥の騎士団(12)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ロン、ハーマイオニー、フレッド、ジョージの四人の頭が、シリウスとウィーズリー夫人の間を、テニスのラリーを見るように往復し
(单词翻译:双击或拖选)

ロン、ハーマイオニー、フレッド、ジョージの四人の頭が、シリウスとウィーズリー夫人の間を、テニスのラリーを見るように往復した。ジニーは、散らばったバタービールのコルク栓せんの山の中に膝ひざをつき、口を微かすかに開けて二人のやり取りを見つめていた。ルーピンの目は、シリウスに釘くぎづけになっていた。

「わたしは、ハリーが知る必要があること以外に、この子に話してやるつもりはないよ、モリー」シリウスが言った。「しかし、ハリーがヴォルデモートの復活を目もく撃げきした者である以上ヴォルデモートの名が、またしてもテーブル中を一斉いっせいに身震みぶるいさせた、ハリーは大方おおかたの人間より以上に――」

「この子は不ふ死し鳥ちょうの騎き士し団だんのメンバーではありません」ウィーズリーおばさんが言った。

「この子はまだ十五歳です。それに――」

「それに、ハリーは騎士団の大多数のメンバーに匹敵ひってきするほどの、いや、何人かを凌しのぐほどのことをやり遂とげてきた」

「誰も、この子がやり遂げたことを否定ひていしやしません」ウィーズリーおばさんの声がいちだんと高くなり、拳こぶしが椅子の肘掛ひじかけで震ふるえていた。「でも、この子はまだ――」

「ハリーは子供じゃない」シリウスがイライラと言った。

「大人おとなでもありませんわ」ウィーズリーおばさんは、頬ほおを紅こう潮ちょうさせていた。「シリウス、この子はジェームズじゃないのよ」

「お言葉だが、モリー、わたしは、この子が誰か、はっきりわかっているつもりだ」シリウスが冷たく言った。

「私にはそう思えないわ」ウィーズリーおばさんが言った。「ときどき、あなたがハリーのことを話すとき、まるで親友が戻ってきたかのような口ぶりだわ」

「そのどこが悪いの」ハリーが言った。

「どこが悪いかと言うとね、ハリー、あなたはお父さんとは違うからですよ。どんなにお父さんにそっくりでも」ウィーズリーおばさんが、抉えぐるような目でシリウスを睨にらみながら言った。

「あなたはまだ学生です。あなたに責任を持つべき大人が、それを忘れてはいけないわ」

「わたしが無責任な名な付づけ親おやだという意味ですかね」シリウスが、声を荒あららげて問い質ただした。

「あなたは向こう見ずな行動を取ることもあるという意味ですよ、シリウス。だからこそ、ダンブルドアがあなたに、家の中にいるようにと何度もおっしゃるんです。それに――」

「ダンブルドアがわたしに指図さしずすることは、よろしければ、この際さい別にしておいてもらいましょう」シリウスが大声を出した。

「アーサー」おばさんは歯痒はがゆそうにウィーズリーおじさんを振り返った。「アーサー、なんとか言ってくださいな」

ウィーズリーおじさんはすぐには答えなかった。メガネをはずし、妻のほうを見ずに、ローブでゆっくりとメガネを拭ふいた。そのメガネを慎しん重ちょうに鼻に載のせ直してから、初めておじさんが口を開いた。

「モリー、ダンブルドアは立場が変化したことをご存知ぞんじだ。いまハリーは、本部にいるわけだし、ある程度ていどは情報を与えるべきだと認めていらっしゃる」

「そうですわ。でも、それと、ハリーに何でも好きなことを聞くようにと促うながすのとは、全然別です」


    罗恩、赫敏、弗雷德和乔治的脑袋在小天狼星和韦斯莱夫人之间转来转去,仿佛在观看网球场上的来回对打。金妮跪在一堆丢弃的黄油啤酒软木塞中问,呆呆地望着他们谈话,嘴巴微微张着。卢平眼睛一眨不眨地盯着小天狼星。
    “我只打算告诉哈利他需要知道的,莫丽,”小天狼星说,“但当时是他看见伏地魔复活的,”(听到这个名字,饭桌周围的人又是一阵战栗)“他比大多数人都更有权利—— ”
    “他还不是凤凰社的成员呢!”韦斯莱夫人说,“他才只有十五岁,而且—— ” “但他经历的事情不比风凰社的大多数人少,”小天狼星说,“甚至比有些人还多呢。”“没有人否认他做过的事情!”韦斯莱夫人说,声音越来越高,放在椅子扶手上的拳头在微微颤抖,“但他仍然—— ” “他不是个孩子了!”小天狼星不耐烦地说。“但他也不是个成年人!”韦斯莱夫人说,血液冲上了她的面颊,“他不是詹姆,小天狼星!”“谢谢,我很清楚他是谁,莫丽。”小天狼星冷冷地说。“我看不一定!”韦斯莱夫人说,“有时你谈起他时的语气,就好像你以为你最好的朋友又回来了似的!”“那又有什么错呢?”哈利说。“错就错在你不是你的父亲,哈利,不管你长得多么像他!”韦斯莱夫人说,眼睛仍然死死地盯着小天狼星,“你还在上学,对你负责任的成年人不应该忘记这一点!”“你是说我是个不负责任的教父?”小天狼星问道,声音提高了。“我是说大家都知道你做事情莽撞,小天狼星,所以邓布利多才不断提醒你待在家里—— ” “对不起,希望我们的谈话不要扯进邓布利多对我的指教。”小天狼星大声说。“亚瑟!”韦斯莱夫人说,突然转向了她的丈夫,“亚瑟,你支持我一下!”韦斯莱先生没有马上说话,而是摘下眼镜,在长袍上慢慢地擦着镜片,眼睛也不看自己的妻子。他小心翼翼地把眼镜重新戴好,才开了口。“邓布利多知道情况有了变化,莫丽。他同意在一定程度上必须把最新消息告诉给哈利,既然哈利现在已经住在指挥部了。”
    “没错,但那跟鼓励他随便发问还是有区别的!”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴