「ヴォルデモートが計画を実行できないように、できるかぎりのことをしている」シリウスが言った。
「あいつの計画がどうしてわかるの」ハリーがすぐ聞き返した。
「ダンブルドアは洞どう察さつ力りょくが鋭するどい」ルーピンが言った。「しかも、その洞察は、結果的に正しいことが多い」
「じゃ、ダンブルドアは、あいつの計画がどんなものだと考えてるの」
「そう、まず、自分の軍団ぐんだんを再構築こうちくすること」シリウスが言った。「かつて、あいつは膨大ぼうだいな数を指し揮き下かに収おさめた。脅おどしたり、魔法をかけたりして従わせた魔法使いや魔女、忠ちゅう実じつな『死し喰くい人びと』、ありとあらゆる闇やみの生き物たち。やつが巨人を招しょう集しゅうしようと計画していたことは聞いたはずだ。そう、巨人は、やつが目をつけているグループの一つにすぎない。やつが、ほんの一握ひとにぎりの『死喰い人』だけで、魔法省を相手に戦うはずがない」
「それじゃ、みんなは、あいつが手下てしたを集めるのを阻そ止ししているわけ」
「できるだけね」ルーピンが言った。
「どうやって」
「そう、一番重要なのは、なるべく多くの魔法使いたちに、『例のあの人』が本当に戻ってきたのだと信じさせ、警けい戒かいさせることだ」ビルが言った。「だけど、これがなかなか厄介やっかいだ」
「どうして」
「魔法省の態度たいどのせいよ」トンクスが答えた。「『例のあの人』が戻った直後のコーネリウス・ファッジの態度を、ハリー、君は見たよね。そう、大臣はいまだにまったく立場を変えていないの。そんなことは起こらなかったと、頭っから否定ひていしてる」
“尽我们最大的努力,确保伏地魔无法实施他的计划。”小天狼星说。
“你们怎么知道他的汁划是什么呢?”哈利立刻问道。
“邓布利多有一个敏锐的感觉,”卢平说,“而邓布利多的敏锐感觉一般都被证明是准确的。”
“那么邓布利多认为他的计划是什么呢?”
“是这样,首先,他想重新纠集他的人马。”小天狼星说,“过去,他有一大批人听他指挥:那些迫于他的淫威或受他蒙蔽而跟随他的巫师,那些忠心耿耿的食死徒,还有黑势力的形形色色的妖魔鬼怪。你还听说他打算把巨人也拉拢过去。其实,他们只是他想纠集的大批人马中的一部分。他显然不会只带着十几个食死徒就来跟魔法部较量。”
“这么说你们想阻止他得到更多的追随者?”
“我们在尽力而为。”卢平说。
“怎么做呢?”
“是这样,尽量让更多的人相信神秘人真的回来了,让他们保持警惕,”比尔说,“不过这件事做起来很棘手。”
“为什么呢?”
“因为魔法部的态度......”唐克斯说,“哈利,神秘人回来后,你是见过康奈利福吉的。哼,他丝毫也没有改变立场。他死活不肯相信这件事真的发生了。”