返回首页

第6章 高貴なる由緒正しきブラック家(9)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:玄げん関かんのベルがまたカランカランと鳴った。全員の目がウィーズリーおばさんに集まった。またしても、ブラック夫人の金切か
(单词翻译:双击或拖选)

玄げん関かんのベルがまたカランカランと鳴った。全員の目がウィーズリーおばさんに集まった。

またしても、ブラック夫人の金切かなきり声ごえが階下から聞こえてきた。

「ここにいなさい」おばさんがネズミ袋をひっつかみ、きっぱりと言い渡した。「サンドイッチを持ってきますからね」

おばさんは部屋から出るとき、きっちりと扉とびらを閉めた。とたんに、みんな一斉いっせいに窓際まどぎわに駆かけ寄り、玄関の石段を見下ろした。赤あか茶ちゃ色いろのもじゃもじゃ頭のてっぺんと、積み上げた大おお鍋なべが、危なっかしげにふらふら揺ゆれているのが見えた。

「マンダンガスだわ」ハーマイオニーが言った。「大鍋をあんなにたくさん、どうするつもりかしら」

「安全な置き場所を探してるんじゃないかな」ハリーが言った。「僕を見張っているはずだったあの晩ばん、取とり引ひきしてたんだろ 胡う散さん臭くさい大鍋の」

「うん、そうだ」

フレッドが言ったとき、玄関の扉が開いた。マンダンガスがよっこらしょと大鍋を運び込み、窓からは見えなくなった。

「うへー、お袋ふくろはお気に召めさないぞ……」

フレッドとジョージは扉に近寄り、耳を澄すませた。ブラック夫人の悲鳴ひめいは止まっていた。

「マンダンガスがシリウスとキングズリーに話してる」フレッドが、しかめ面つらで耳をそばだてながら呟つぶやいた。「よく聞こえねえな……『伸のび耳みみ』の危き険けんを冒おかすか」

「その価値ありかもな」ジョージが言った。「こっそり上まで行って、一組ひとくみ取ってくるか――」

しかし、まさにその瞬しゅん間かん、階下で大だい音おん響きょうが炸裂さくれつし、「伸び耳」は用無しになった。ウィーズリーおばさんが声をかぎりに叫さけんでいるのが、全員にはっきり聞き取れた。

「ここは盗品とうひんの隠し場所じゃありません」

「お袋が誰かほかのやつを怒ど鳴なりつけるのを聞くのは、いいもんだ」

フレッドが満足げににっこりしながら、扉をわずかに開け、ウィーズリーおばさんの声がもっとよく部屋中に行き渡るようにした。

「気分が変わって、なかなかいい」

「――無責任もいいとこだわ。それでなくても、いろいろ大変なのに、その上あんたがこの家に盗品の大鍋を引きずり込むなんて――」

「あのバカども、お袋の調子を上げてるぜ」ジョージが頭を振り振り言った。「早いとこ矛先ほこさきを逸そらさないと、お袋ふくろさん、だんだん熱くなって何時間でも続けるぞ。しかも、ハリー、マンダンガスが君を見張っているはずだったのにドロンしてから、お袋はあいつを怒ど鳴なりたくて、ずっとうずうずしてたんだ――ほーら来た、またシリウスのママだ」

ウィーズリーおばさんの声は、ホールの肖しょう像ぞう画がの悲鳴ひめいと叫さけびの再開で掻かき消されてしまった。


  门铃又丁丁当当地响了起来。大伙儿都望着韦斯莱夫人。
  “待在这儿,”她不容置疑地说,一边一把抓起那袋死耗子,下面又传来了布莱克夫人凄厉刺耳的尖叫声,“我会带一些三明治上来。”
  她走出房间,回手把门小心地关上了。立刻,大家都冲到窗口,朝下面的前门台阶望去。他们看见是一个乱蓬蓬的姜黄色头顶,还有一大摞东倒西歪、眼看就要倒下来的坩埚。
  “蒙顿格斯!”赫敏说,“他把那么多坩埚带来做什么?”
  “大概想找个安全的地方藏起来吧。”哈利说,“他本该跟踪我的那天晚上,去办的不就是这件事吗?抢购来路不明的坩埚?”
  “没错,你说得对!”弗雷德说,这时前门打开了,蒙顿格斯费力地搬着那些坩埚进了门,从他们的视野中消失了。
  “天哪,妈妈肯定不高兴——”他和乔治走过去站在房门旁,仔细地听着。布莱克夫人的叫声已经停止了。
  “蒙顿格斯在跟小天狼星和金斯莱说话,”弗雷德小声说,同时皱紧眉头专心地听着,“听不太清楚——你说我们可不可以冒险用一次伸缩耳?”
  “值得一试,”乔治说,“我可以悄悄上楼拿一副——”
  可是就在这个时候,楼下传来爆炸般的声响,伸缩耳变得完全没有必要了。每个人都能清清楚楚地听见韦斯莱夫人扯足嗓子的叫嚷。
  “我们这里不是窝藏赃物的地方!”
  “我真喜欢听妈妈冲别人嚷嚷,”弗雷德脸上带着满足的微笑说道,他把门打开了一两英寸,好让韦斯莱夫人的声音更清楚地传进屋里,“换换口味真不赖。”
  “——完全不负责任,好像我们的烦心事儿还不够多似的,你还要把这一大堆偷来的坩埚拖进屋子——”
  “那些傻瓜怎么会让她由着性子发火呢。”乔治摇摇头说,“必须趁早转移她的注意力,不然她的火气会越来越大,接连几小时嚷嚷个没完没了。哈利,自从蒙顿格斯在应该跟踪你的时候偷偷溜走之后,妈妈就一直盼着狠狠地教训他一顿——哦,小天狼星的妈妈又叫起来了。”
  韦斯莱夫人的声音几乎被淹没在了门厅里那些肖像发出的一片尖厉刺耳的叫声中。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴