返回首页

第6章 高貴なる由緒正しきブラック家(11)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ジョージは騒音を抑おさえようと、扉とびらを閉めかけたが、閉め切る前に屋敷やしきハリーは笑っていいやらどうやら、わからなか
(单词翻译:双击或拖选)

ジョージは騒音を抑おさえようと、扉とびらを閉めかけたが、閉め切る前に屋敷やしき

ハリーは笑っていいやらどうやら、わからなかった。しもべ妖精は体を起こし、全員を憎々にくにくしげに見つめ、誰も自分の言うことが聞こえないと信じ切っているらしく、ブツブツ言い続けた。

「……それに、穢れた血め。ずうずうしく鉄てつ面めん皮ぴで立っている。ああ、奥様がお知りになったら、ああ、どんなにお嘆なげきか。それに、一人新顔しんがおの子がいる。クリーチャーは名前を知らない。ここで何をしてるのか クリーチャーは知らない……」

「こちら、ハリーよ、クリーチャー」ハーマイオニーが遠えん慮りょがちに言った。「ハリー・ポッターよ」

クリーチャーの濁にごった目がかっと見開かれ、前よりもっと早口に、怒り狂って呟つぶやいた。

「穢けがれた血が、クリーチャーに友達顔づらで話しかける。クリーチャーめがこんな連中と一いっ緒しょにいるところを奥様おくさまがご覧らんになったら、ああ、奥様はなんと仰おおせられることか――」

「ハーマイオニーを穢れた血なんて呼ぶな」ロンとジニーがカンカンになって同時に言った。

「いいのよ」ハーマイオニーが囁ささやいた。「正しょう気きじゃないのよ。何を言ってるのか、わかってないんだから――」

「甘いぞ、ハーマイオニー。こいつは、何を言ってるのかちゃーんとわかってるんだ」

いやなやつ、とクリーチャーを睨にらみながらフレッドが言った。

クリーチャーはハリーを見ながら、まだブツブツ言っていた。

「本当だろうか ハリー・ポッター クリーチャーには傷きず痕あとが見える。本当に違いない。闇やみの帝てい王おうを止とどめた男の子。どうやって止とどめたのか、クリーチャーは知りたい――」

「みんな知りたいさ、クリーチャー」フレッドが言った。

「ところで、いったい何の用だい」ジョージが聞いた。

クリーチャーの巨大な目が、さっとジョージに走った。

「クリーチャーめは掃除そうじをしております」クリーチャーがごまかした。

「見え透すいたことを」ハリーの後ろで声がした。

シリウスが戻ってきていた。戸口から苦々にがにがしげにしもべ妖よう精せいを睨にらみつけている。ホールの騒ぎは静まっていた。ウィーズリーおばさんとマンダンガスの議論ぎろんは、厨ちゅう房ぼうにもつれ込んだのだろう。

シリウスの姿を見ると、クリーチャーは身を躍おどらせ、バカ丁寧ていねいに頭を下げて、豚ぶたの鼻を床に押しつけた。


  哈利不知道要不要放声大笑。小精灵直起身,用恶毒的目光望了望他们大家,显然相信他们都听不见他的话,因为他又继续念叨开了。
  “还有那个泥巴种,大大咧咧、肆无忌惮地站在那里,如果我的女主人知道,哦,她该哭得多么伤心啊,这里又新来了一个男孩,克利切不知道他叫什么名字。他在这里做什么呢?克利切不知道——”
  “克利切,这是哈利,”赫敏怯生生地说,“哈利·波特。”克利切那两只浅色的眼睛突然睁大了,嘴里念叨得比以前更快更充满火气了。
  “那泥巴种居然跟克利切说话,就好像她是我的朋友,如果克利切的女主人看见他跟这样的人在一起,哦,她会说什么呢——”
  “不许叫她泥巴种!”罗恩和金妮非常生气地同时说道。
  “没关系,”赫敏小声说,“他脑子不正常,不知道自己在说——”
  “你别自欺欺人了,赫敏,他很清楚自己在说什么。”弗雷德一边说一边非常厌恶地瞪着克利切。
  克利切嘴里仍然念念有词,眼睛望着哈利。
  “这是真的吗?真的是哈利·波特?克利切看见伤疤了,肯定是真的,就是那个阻止了黑魔头的男孩,克利切不知道他是怎么做到的——”
  “我们都知道,克利切。”弗雷德说。
  “你到底想要什么呀?”乔治问。
  克利切的一对大眼睛猛地朝乔治望去。
  “克利切在打扫卫生。”他躲躲闪闪地说。
  “说得倒很像是真的。”哈利身后的一个声音说。
  小天狼星回来了,他在门口怒气冲冲地瞪着小精灵,门厅里的声音平息了,也许韦斯莱夫人和蒙顿格斯把他们的争吵转移到厨房里去了。克利切一看见小天狼星立刻深鞠一躬,身子低得简直滑稽可笑,猪鼻子一般的大鼻子压扁在地上。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴