返回首页

第6章 高貴なる由緒正しきブラック家(17)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:シリウスは杖つえでタペストリーを撃うつまねをして、自じ嘲ちょう的てきに笑った。しかし、ハリーは笑わなかった。アンドロメダ
(单词翻译:双击或拖选)

シリウスは杖つえでタペストリーを撃うつまねをして、自じ嘲ちょう的てきに笑った。しかし、ハリーは笑わなかった。アンドロメダの焼け焦げの右にある名前に気を取られて、じっと見つめていたのだ。金の刺し繍しゅうの二に重じゅう線せんがナルシッサ・ブラックとルシウス・マルフォイを結び、その二人の名前から下に金の縦線たてせんが一本、ドラコという名前に繋つながっていた。

「マルフォイ家と親戚しんせきなんだ」

「純血家族はみんな姻いん戚せき関かん係けいだ」シリウスが言った。「娘も息子も純血としか結婚させないというのなら、あまり選択せんたくの余よ地ちはない。純血種はほとんど残っていないのだから。モリーも結婚によってわたしと従い姉と弟こ関係かんけいになった。アーサーは、わたしの又また従兄いとこの子供か何かに当たるかな。しかし、ウィーズリー家をこの図で探すのはむだだ――血を裏切うらぎる者ばかりを輩はい出しゅつした家族がいるとすれば、それがウィーズリー家だからな」

しかしハリーは、こんどはアンドロメダの焼け焦げの左の名前を見ていた。ベラトリックス・ブラック。二重線で、ロドルファス・レストレンジと結ばれている。

「レストレンジ……」

ハリーが読み上げた。この名前は、何かハリーの記憶きおくを刺激しげきする。どこかで聞いた名だ。しかし、どこだったか、とっさには思い出せない。ただ、胃の腑ふに奇き妙みょうなぞっとするような感かん触しょくが蠢うごめいた。

「この二人はアズカバンにいる」シリウスはそれしか言わなかった。

ハリーはもっと知りたそうにシリウスを見た。

「ベラトリックスと夫のロドルファスは、バーティ・クラウチの息子と一いっ緒しょに入ってきた」シリウスは、相変わらずぶっきらぼうな声だ。「ロドルファスの弟のラバスタンも一緒だった」

そこでハリーは思い出した。ベラトリックス・レストレンジを見たのは、ダンブルドアの「憂うれいの篩ふるい」の中だった。想おもいや記憶きおくを蓄たくわえておける、あの不ふ思し議ぎな道具の中だ。背の高い黒くろ髪かみの女性で、厚ぼったい瞼まぶたの半眼はんがんの魔女だった。裁判さいばんの終りに立ち上がり、ヴォルデモート卿きょうへの変わらぬ恭きょう順じゅんを誓ちかい、ヴォルデモートが失しっ脚きゃくしたあとも卿を探し求めたことを誇ほこり、その忠ちゅう誠せいぶりを褒ほめてもらえる日が来ると宣せん言げんした魔女だ。


  小天狼星用魔杖做了一个向挂毯射击的动作,苦涩地笑了几声。但哈利没有笑,他正目不转睛地盯着安多米达的焦痕右边的几个名字。一根双股的金线把纳西莎·布莱克与卢修斯·马尔福连接在了一起,然后一根单股的垂直金线从他们的名字上连向了德拉科的名字。
  “你跟马尔福一家是亲戚!”
  “纯血统的家庭之间互相都有亲戚关系。”小天狼星说,“如果你只想让你的儿女同纯血统的人结婚,那你的选择余地就非常有限了。我们这种人已经所剩无几了。莫丽和我是有姻亲关系的表姐弟,亚瑟大概算是我叔伯祖父的曾外孙吧。但在这上面寻找他们是没有用的——如果有哪个家里都是一伙玷污血统的败类,那准是韦斯莱一家了。”
  哈利这时又望着安多米达的焦痕左边的那个名字:贝拉特里克斯·布莱克,一根双股金线将它与罗道夫斯·莱斯特兰奇的名字连接在一起。
  “莱斯特兰奇——”哈利大声说。这名字触动了他记忆中的某个东西,他在什么地方见过它,现在一时半会儿想不起是在哪儿,但是他内心深处产生了一种奇怪的、阴森森的感觉。
  “他们被关在了阿兹卡班。”小天狼星简短地说。
  哈利好奇地望着他。
  “贝拉特里克斯和她丈夫罗道夫斯是和小巴蒂·克劳奇一起进去的。”小天狼星还是用那种简慢生硬的声音说,“罗道夫斯的弟弟拉巴斯坦也和他们在一起。”
  哈利想起来了。他在邓布利多的冥想盆里见过贝拉特里克斯·莱斯特兰奇。冥想盆是一个储存思想和记忆的奇特装置。贝拉特里克斯是一个高个子的黑皮肤女人,厚厚的眼睑耷拉着,她当时在接受审判,她声明她继续为伏地魔效忠,并说她为她在伏地魔失势后想方设法寻找他而感到骄傲,还说她坚信她总有一天会因自己的忠诚而得到回报。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴