返回首页

第8章 尋問 The Hearing(1)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第8章 尋問 The Hearingハリーは思わず息を呑のんだ。この広い地ち下か牢ろうは、不ぶ気き味みなほど見覚えがある。以前に見たこ
(单词翻译:双击或拖选)
第8章 尋問 The Hearing

ハリーは思わず息を呑のんだ。この広い地ち下か牢ろうは、不ぶ気き味みなほど見覚えがある。以前に見たことがあるどころではない。ここに来たことがある。ダンブルドアの「憂うれいの篩ふるい」の中で、ハリーはこの場所に来た。ここで、レストレンジたちがアズカバン監獄かんごくでの終しゅう身しん刑けいを言い渡されるのを目もく撃げきした。

黒ずんだ石壁いしかべを、松明たいまつがぼんやり照らしている。ハリーの両側のベンチには誰も座っていなかったが、正面の一際ひときわ高いベンチに、大勢の影のような姿があった。みんな低い声で話していたが、ハリーの背後で重い扉とびらがバタンと閉まると、不吉ふきつな静けさが漲みなぎった。

法廷ほうていの向こうから、男性の冷たい声が鳴り響ひびいた。

「遅刻ちこくだ」

「すみません」ハリーは緊きん張ちょうした。「僕――僕、時間が変更へんこうになったことを知りませんでした」

「ウィゼンガモットのせいではない」声が言った。「今朝、君のところへふくろうが送られている。着席せよ」

ハリーは部屋の真ん中に置かれた椅子に視線しせんを移した。肘掛ひじかけに鎖くさりがびっしり巻きついている。椅子に座る者を、この鎖が生き物のように縛しばり上げるのをハリーは前に見ている。石の床を歩くハリーの足音が、大きく響き渡った。恐る恐る椅子の端に腰掛こしかけると、鎖がジャラジャラと脅おどすように鳴ったが、ハリーを縛りはしなかった。吐はきたいような気分で、ハリーは前のベンチに座る影たちを見上げた。

五十人もいるだろうか。ハリーの見える範囲はんいでは、全員が赤あか紫むらさきのローブを着ている。胸の左側に、複雑ふくざつな銀の飾かざり文字で「W」の印がついている。厳きびしい表情をしている者も、率そっ直ちょくに好こう奇き心しんを顕あらわにしている者も、全員がハリーを見下ろしている。


第八章 受审
  哈利倒抽了一口冷气,他无法控制自己。他走进的这间幽深的暗室对他来说太熟悉了,令他胆战心惊。他不仅以前见过它,而且曾经还来过这里。这就是他在邓布利多的冥想盆里见过的地方,他就是在这里目睹了莱斯特兰奇夫妇被判在阿兹卡班终身监禁。
  四周的墙壁是用黑黑的石头砌成的,火把的光线昏暗阴森。他的两边是一排排逐渐升高的空板凳,而他的前方,在最高的几条板凳上,赫然浮现着许多黑乎乎的人影。他们刚才一直在窃窃私语,当沉重的大门在哈利身后关上时,一种不祥的沉寂笼罩下来。
  一个冷冷的男人声音在审判室里回荡着。
  “你迟到了。”
  “对不起,”哈利紧张地说,“我——我不知道时间改了。”
  “那不是威森加摩的过错。”那个声音说,“今天早晨派一只猫头鹰去通知你了。坐下吧。”
  哈利垂下目光,望着房间中央的那把椅子,椅子的扶手上是左一道右一道的铁链。他曾经见过这些铁链突然蹿起来,把坐在中间的人捆得结结实实。他的双脚走过石头地面,发出响亮的回音。他小心翼翼地坐在椅子边上,链条凶险地丁丁当当响了起来,但并没有把他捆住。哈利觉得一阵眩晕恶心,抬头望了望坐在上面板凳上的那些人。
  他所能看见的,大约有五十个人,穿着紫红色的长袍,左前胸上绣着一个精致的银色“w”。他们都垂眼望着他,有的带着严厉的表情,有的则毫不掩饰内心的好奇。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴