「姓名せいめいは」フィッグばあさんがおどおどと椅子の端に腰掛こしかけると、ファッジが大声で言った。
「アラベラ・ドーリーン・フィッグ」フィッグばあさんはいつものわなわな声で答えた。
「それで、何者だ」ファッジはうんざりしたように高たか飛び車しゃな声で聞いた。
「あたしゃ、リトル・ウィンジングに住んどりまして、ハリー・ポッターの家の近くです」
フィッグばあさんが言った。
「リトル・ウィンジングには、ハリー・ポッター以外に魔法使いや魔女がいるという記録きろくはない」マダム・ボーンズが即座そくざに言った。「そうした状況は常に、厳密げんみつにモニターしてきた。過か去この事件が……事件だけに」
「あたしゃ、できそこないのスクイブで」フィッグばあさんが言った。「だから、あたしゃ登録とうろくなんかされていませんでしょうが」
「スクイブ、え」ファッジが疑わしそうにじろりと見た。「それは確かめておこう。助手のウィーズリーに、両親についての詳しょう細さいを知らせておくよう。ところで、スクイブは吸きゅう魂こん鬼きが見えるのかね」ファッジは裁さい判ばん官かん席せきの左右を見ながら聞いた。
「見えますともさ」フィッグばあさんが怒ったように言った。
ファッジは眉まゆを吊つり上げて、またばあさんを見下ろした。
“全名?”福吉大声问,这时费格太太刚刚战战兢兢地在椅子边缘坐下。
“阿拉贝拉·多里恩·费格。”费格太太用微微颤抖的声音说。
“你到底是谁?”福吉用不耐烦而高傲的声音问。
“我是小惠金区的居民,就住在哈利·波特家旁边。”费格太太说。
“在我们的记录上,除了哈利·波特外,没有任何巫师住在小惠金区。”博恩斯女士立刻说道,“那片地区一直受到严密监视,因为——因为以前发生过一些事情。”
“我是个哑炮,”费格太太说,“所以你们不会登记我的名字,是不是?”
“哑炮,嗯?”福吉怀疑地打量着她,说道,“我们会核实的。你待会儿把你父母的情况告诉我的助手韦斯莱。顺便提一句,哑炮能看见摄魂怪吗?”他加了一句,并向左右望了望长凳上的人。
“能,我们能看见!”费格太太气愤地说。
福吉又高高在上地看着她,扬了扬眉毛。