「新しい教科書は二冊だけだ」ハリーは読み上げた。「ミランダ・ゴズホーク著ちょ『基き本ほん呪じゅ文もん集しゅう・ 五学年用』とウィルバート・スリンクハード著『防ぼう衛えい術じゅつの理論りろん』だ」
バシッ。
フレッドとジョージがハリーのすぐ脇わきに「姿すがた現あらわし」した。もうハリーも慣なれっこになっていたので、椅子から落ちることもなかった。
「スリンクハードの本を指定したのは誰かって、二人で考えてたんだ」
フレッドがごくあたりまえの調子で言った。
「なぜって、それは、ダンブルドアが『闇やみの魔ま術じゅつに対する防衛術』の先生を見つけたことを意味するからな」ジョージが言った。
「やっとこさだな」フレッドが言った。
「どういうこと」椅子から跳とび下りて二人のそばに立ち、ハリーが聞いた。
「うん、二、三週間前、親父おやじとお袋ふくろが話してるのを『伸のび耳みみ』で聞いたんだが」
フレッドが話した。
「二人が言うにはだね、ダンブルドアが今年は先生探しにとても苦労してたらしい」
「この四年間に起こったことを考えりゃ、それも当然だよな」ジョージが言った。
「一人は辞やめさせられ、一人は死んで、一人は記憶きおくがなくなり、一人は九ヵ月もトランク詰づめ」ハリーが指折り数えて言った。「うん、君たちの言うとおりだな」
「ロン、どうかしたか」フレッドが聞いた。
ロンは答えなかった。ハリーが振り返ると、ロンは口を少し開けて、ホグワーツからの手紙をじっと見つめ、身動きせずに突つっ立っていた。
“只有两本新书,”他读着那张单子说道,“《标准咒语,第五级》米兰达·戈沙克著,和《魔法防御理论》威尔伯特·斯林卡著。”
啪!弗雷德和乔治幻影显形,突然出现在哈利身边。他现在对他们这一套已经习以为常,不会再被吓得从椅子上摔下来。
“我们正在纳闷是谁订下斯林卡的那本书的。”弗雷德很温和地说。
“因为这就意味着邓布利多找到黑魔法防御术课的新老师了。”乔治说。
“也该找到了。”弗雷德说。
“这是什么意思?”哈利一边问一边跳下来落在他们旁边。
“噢,几个星期前,我们用伸缩耳偷听了妈妈和爸爸的谈话。”弗雷德告诉哈利,“从他们的谈话中可以听出,邓布利多为了找到一个这学年能胜任这份工作的人,可是费尽了周折。”
“你看看以前那四个老师的遭遇,就觉得这并不奇怪了,是吧?”乔治说。
“一个被开除了,一个死了,一个被消除了记忆,还有一个被锁在箱子里整整九个月。”哈利掰着指头一个个地数,“是啊,我明白你们的意思了。”
“罗恩,你怎么啦?”弗雷德问。
罗恩没有回答。哈利转过头一看,罗恩一动不动地站在那里,嘴巴微张,呆呆地望着霍格沃茨给他的那封信。