返回首页

第9章 ウィーズリーおばさんの嘆き(18)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーは顔をしかめ、両手で顔を覆おおった。自分に嘘うそはつけない。監督生のバッジが誰かに送られてくると知っていたら、自分
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは顔をしかめ、両手で顔を覆おおった。自分に嘘うそはつけない。監督生のバッジが誰かに送られてくると知っていたら、自分のところに来ると期待したはずだ。ロンのところじゃない。僕はドラコ・マルフォイとおんなじ威い張ばり屋やなんだろうか 自分が他のみんなより優すぐれていると思っているんだろうか 本当に僕は、ロンより優れていると考えているんだろうか 違う、と小さな声が抵抗ていこうした。

本当に違うのか ハリーは恐る恐る自分の心をまさぐった。

「僕はクィディッチではより優れている」声が言った。「だけど、僕は、ほかのことでは何も優れてはいない」

それは絶対間違いないと、ハリーは思った。自分はどの科目でもロンより優れてはいない。だけど、それ以外では ハリー、ロン、ハーマイオニーの三人で、ホグワーツ入学以来、いろいろ冒険ぼうけんをした。退学よりもっと危険な目にも遭あった。

そう、ロンもハーマイオニーもたいてい僕と一いっ緒しょだった。ハリーの頭の中の声が言った。

だけど、いつも一緒だったわけじゃない。ハリーは自分に言い返した。あの二人がクィレルと戦ったわけじゃない。リドルやバジリスクと戦いもしなかった。シリウスが逃亡とうぼうしたあの晩ばん、吸魂鬼ディメンターたちを追い払ったのもあの二人じゃない。ヴォルデモートが蘇よみがえったあの晩、二人は僕と一緒に墓場にいたわけじゃない……。

こんな扱あつかいは不当だという思いが込み上げてきた。ここに到とう着ちゃくした晩に突つき上げてきた思いと同じだった。僕のほうが絶対いろいろやってきた。ハリーは腸はらわたが煮にえくり返る思いだった。二人よりも僕のほうがいろいろ成なし遂とげたんだ

だけど、たぶん、小さな公平な声が言った。たぶんダンブルドアは、幾多いくたの危険な状況に首を突っ込んだからといって、それで監かん督とく生せいを選ぶわけじゃない……ほかの理由で選ぶのかもしれない……ロンは僕の持っていない何かを持っていて……。

ハリーは目を開け、指の間から洋よう箪だん笥すの猫足形の脚あしを見つめ、フレッドの言ったことを思い出していた。「正気でロンを監督生にするやつぁいないぜ……」

ハリーはプッと吹き出した。そのすぐあとで自分がいやになった。


  哈利的脸皱成一团,埋在双手里。他不能对自己撒谎。如果他知道要选级长,他肯定希望选中的是自己,而不是罗恩。他这是不是像德拉科·马尔福一样狂妄自大呢?他难道认为自己比别人都了不起?他真的相信自己比罗恩出色?
  不。那个小声音斩钉截铁地说。
  真的吗?哈利疑惑地想,急于把自己的感觉探究个水落石出。
  我魁地奇球玩得比他棒,那个声音说,但在其他方面并不比他出色。
  那是千真万确的,哈利想道,他的功课并不比罗恩优秀。可是功课以外的事情呢?自从进入霍格沃茨后,他、罗恩和赫敏共同经历的那些奇遇呢?而且还经常冒着比开除更可怕的危险!是啊,大多数时候罗恩和赫敏都和我在一起。哈利脑袋里的那个声音说。
  不是总在一起,哈利同自己辩论道。他们没有和我一起同奇洛搏斗。他们没有跟里德尔和蛇怪较量。他们没有在小天狼星逃跑的那天晚上摆脱那些摄魂怪。在伏地魔回来的那天夜里,他们没有在墓地里和我在一起——想到这里,他刚来的那天晚上感到自己受到不公平待遇的那种强烈感觉又一次在心头翻滚。
  我绝对做得更多,哈利气愤不平地说。我做得比他们俩都多!
  可是,那个小声音公正地说,也许邓布利多选级长并不看中他们经历过多少危险处境——也许他选级长看的是其他因素——罗恩肯定具有一些你所没有的东西——
  哈利睁开眼睛,透过手指缝望着衣柜爪子形的脚,想起了弗雷德说过的话:“头脑清楚的人,谁会选罗恩当级长呢——”
  哈利发出一声嘲讽的轻笑,但随即又为自己感到恶心。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴