返回首页

第9章 ウィーズリーおばさんの嘆き(26)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーは写真を手に取った。小さな集団がハリーを見つめ返していた。何人かがハリーに手を振り、何人かは乾杯かんぱいした。「わ
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは写真を手に取った。小さな集団がハリーを見つめ返していた。何人かがハリーに手を振り、何人かは乾杯かんぱいした。

「わしだ」ムーディが自分を指した。そんな必要はなかった。写真のムーディは見間違えようがない。ただし、いまほど白髪はくはつではなく、鼻はちゃんとついている。「ほれ、わしの隣となりがダンブルドア、反対隣がディーダラス・ディグルだ……これは魔女のマーリン・マッキノン。この写真の二週間後に殺された。家族全員殺やられた。こっちがフランク・ロングボトムと妻のアリス――」

すでにむかむかしていたハリーの胃が、アリス・ロングボトムを見てぎゅっと捻ねじれた。一度も会ったことがないのに、この丸い、人懐ひとなつっこそうな顔は知っている。息子のネビルそっくりだ。

「――気の毒な二人だ」ムーディが唸った。「あんなことになるなら、死んだほうがましだ……こっちはエメリーン・バンス。もう会ってるな こっちは、言わずもがなのルーピンだ……ベンジー・フェンウィック。こいつも殺やられた。死体のかけらしか見つからんかった……ちょっと退のいてくれ」ムーディは写真を突つついた。

写真サイズの小さな姿たちが脇わきに避よけ、それまで半分陰かげになっていた姿が前に移動した。

「エドガー・ボーンズ……アメリア・ボーンズの弟だ。こいつも、こいつの家族も殺やられた。すばらしい魔法使いだったが……スタージス・ポドモア。なんと、若いな……キャラドック・ディアボーン。この写真から六ヵ月後に消えた。遺体いたいは見つからなんだ……ハグリッド。紛まぎれもない、いつもおんなじだ……エルファイアス・ドージ。こいつにもおまえは会ったはずだ。あのころこんなバカバカしい帽子ぼうしを被かぶっとったのを忘れておったわ……ギデオン・プルウェット。こいつと、弟のフェービアンを殺すのに、『死し喰くい人びと』が五人も必要だったわ。雄お々おしく戦った……退いてくれ、退いてくれ……」

写真の小さな姿がわさわさ動き、一番後ろに隠れていた姿が一番前に現れた。


  哈利接过照片,上面有一小群人抬头望着他,有的朝他挥手致意,有的举起手里的酒杯。
  “这是我。”穆迪指着自己说,其实这毫无必要。照片上的穆迪是不可能认错的,尽管他那会儿头发不像现在这么白,鼻子也完好无损。“我旁边是邓布利多,另一边是德达洛·迪歌——这是马琳·麦金农,拍完这张照片两个星期后,她就被杀害了,他们还把她全家都抓了去。那是弗兰克·隆巴顿和艾丽斯·隆巴顿——”
  哈利心里本来就不舒服,现在望着艾丽斯·隆巴顿,心里更是一阵发紧。他尽管从没见过她,却非常熟悉她那张圆圆的、充满友善的脸,因为她儿子纳威和她长得一模一样。
  “——可怜的人,”穆迪粗声粗气地说,“死了也比遭那份罪强——这是爱米琳·万斯,你见过她的,这个显然是卢平——本吉·芬威克,他也遭了不幸,我们只找到了他的部分尸体——往旁边挪挪。”他用手碰碰照片,上面的小人儿都朝旁边移去,让那些本来被遮住的人挪到了前面。
  “那是埃德加·博恩斯——阿米莉亚·博恩斯的哥哥,他们也抓走了他的全家,他是个了不起的巫师——斯多吉·波德摩,天哪,他看上去真年轻——卡拉多克·迪尔伯恩,照片拍完后六个月就失踪了,一直没有找到他的尸体——海格,这不用说了,看上去还是这副老样子——埃非亚斯·多吉,你见过的,我都忘记他以前老戴着那顶傻乎乎的帽子——吉德翁·普威特,动用了五个食死徒才将他和他弟弟费比安杀死,他们战斗得英勇顽强——且战且退,且战且退——”
  照片上的小人儿挤在一起,让那些隐藏在后面的人出现在画面前。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴