返回首页

第11章 組分け帽子の新しい歌(8)_ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「組分けの前に何か言いかけてたわね」ハーマイオニーがゴーストに聞いた。「帽子ぼうしが警告けいこくを発することで」「おお、
(单词翻译:双击或拖选)

「組分けの前に何か言いかけてたわね」ハーマイオニーがゴーストに聞いた。「帽子ぼうしが警告けいこくを発することで」

「おお、そうでした」

ニックはロンから目を逸そらす理由ができてうれしそうだった。ロンは恥はじも外聞がいぶんもないという情じょう熱ねつで、こんどはローストポテトにかぶりついていた。

「左様さよう、これまでに数回、あの帽子が警告を発するのを聞いております。いつも、学校が大きな危き機きに直面していることを察知さっちしたときでした。そしてもちろんのこと、いつも同じ忠ちゅう告こくをします。団結だんけつせよ、内側を強くせよと」

「ぼしなン がこきけん どってわかン」ロンが聞いた。

こんなに口一いっ杯ぱいなのに、ロンはよくこれだけの音を出せたと、ハリーは感心した。

「何と言われましたかな」「ほとんど首無しニック」は礼儀れいぎ正しく聞き返し、ハーマイオニーはむかっとした顔をした。ロンはゴックンと大きく飲み込んで言い直した。

「帽子なのに、学校が危険だとどうしてわかるの」

「私にはわかりませんな」「ほとんど首無しニック」が言った。「もちろん、帽子はダンブルドアの校長室に住んでいますから、敢あえて申し上げれば、そこで感かん触しょくを得るのでしょうな」

「それで、帽子は、全ぜん寮りょうに仲良なかよくなれって」ハリーはスリザリンのテーブルのほうを見ながら言った。ドラコ・マルフォイが王おう様さま然ぜんと振舞ふるまっていた。

「とても無理だね」

「さあ、さあ、そんな態度たいどはいけませんね」ニックが咎とがめるように言った。「平和な協力、これこそ鍵かぎです。我らゴーストは、各かく寮りょうに分かれておりましても、友情の絆きずなは保っております。グリフィンドールとスリザリンの競争はあっても、私は『血みどろ男だん爵しゃく』と事ことを構かまえようとは夢にも思いませんぞ」


  “太好了。”罗恩馋涎欲滴地叹了口气,抓起离他最近的一盘排骨,开始一块块地往他的盘子里堆,差点没头的尼克在一旁郁闷地看着他。
  “分院之前你想说什么?”赫敏问鬼魂,“就是关于帽子提出警告的事?”
  “噢,对了,”尼克说,他似乎很高兴有理由把目光从罗恩身上挪开,罗恩这会儿几乎是在狼吞虎咽地吃着烤土豆,“是啊,我以前好几次听过分院帽提出警告,总是在它感觉到学校面临着巨大危险的时候。当然啦,它的忠告每次都是一样的:团结一致,保持内部的稳定。”
  “托系目怎子度月小于危险?”罗恩说。
  他嘴巴里塞得满满的,哈利觉得他能够发出声音来就已经很了不起了。
  “对不起,你说什么?”差点没头的尼克很有礼貌地说,赫敏则露出一副厌恶的神情。
  罗恩使劲吞下嘴里的东西,说:“它只是一顶帽子,怎么会知道学校有危险呢?”
  “我不知道。”差点没头的尼克说,“当然啦,它放在邓布利多的办公室里,所以我敢说它在那里听到了一些什么。”
  “它希望四个学院的人都成为朋友?”哈利说,他朝斯莱特林的桌子望去,德拉科·马尔福正在那里侃侃而谈,“这种可能性很小啊。”
  “哎,你不应该是这种态度。”尼克责备地说,“和平共处,共同合作,这才是关键。我们这些鬼魂虽然属于不同的学院,但始终保持着亲密的友谊。尽管格兰芬多和斯莱特林之间竞争激烈,我却做梦也没有想过找血人巴罗吵架。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴